aphesis

Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento

aphiemi = “deixar”, “soltar”, “cancelar”, “remir”, “perdoar”; aphesis = “desobrigação”, “perdão”, “cancelamento”; paresis, “remissão”, “não levar em conta”.

aphiemi (derivado de apo, “a partir de”, e hiemi, “por em andamento”, “enviar”), atestado desde Homero, significa a soltura voluntária de uma pessoa ou coisa sobre a qual alguém tem controle legal ou real. Além do vb., o sub. aphesis, “soltura”, “livramento”, é empregado de Platão em diante. No seu emprego fig., aphiemi coincide parcialmente com pariemi (Homero), lit. “deixar cair”, “deixar passar”, fig. “deixar passar”, “permitir” (o subs. paresis, de Hipócrates em diante), quanto ao sentido.

aphiemi é usado no Gr. clássico, tanto num sentido literal como no figurado:

(a) Com um objeto pessoal, “enviar para longe”, “mandar embora” (de uma mulher, “divorciar”; de uma reunião, “dissolver”, “terminar”), “deixar ir”, “partir”, “despachar”; com um objeto impessoal, “soltar” (e.g. um navio para o mar), “desfechar” (e.g. flechas”), “abrir mão de”.

(b) No sentido fig., o vb. significa “deixar sozinho”, “permitir”, “deixar passar”, “negligenciar”, “abandonar” (os cuidados, etc.); em Josefo, Ant., 1, 12, 3, “perder a vida”, “morrer”. O emprego jurídico é importante: “desobrigar de um vínculo legal” (cargo, culpa, etc. e, também, urna mulher do casamento, e.g. Hdt., 5, 39), “absolver” (e.g., o cancelamento de processo criminoso, Platão, Leis, 9, 86, 9d), “isentar” (de culpa, obrigação, castigo, etc.; e.g. Hdt., 6, 30). De modo semelhante, o sub. aphesis (e.g. Demóstenes, 24, 25) significa “desobrigação”, “perdão” ou “remissão”, etc. Todos estes significados se aplicam, de Homero em diante, apenas a relacionamentos humanos; não se acham num sentido religioso.

2. O mesmo sentido fig. se acha frequentemente juntamente com pariemi, “deixar-passar”, “relaxar” (e.g. afrouxar urna vela, Platão, Leis, 11, 931d); também significa, porém, “deixar ir sem castigo”, “permitir”, no sentido de brandura ou indulgencia pessoal (e.g. Hdt., 7,169,2), e o sub. cognato paresis, “deixar passar”.