Categoria: Enéada VI
-
Enéada VI, 3, 5 — Os caracteres mencionados são caracteres comuns
—
in Enéada-VI-3Os caracteres que acabam de ser mencionados são caracteres comuns, mas não caracteres próprios
-
Enéada VI, 3, 4 — Unidade da realidade sensível como gênero: o caráter comum
—
in Enéada-VI-3Cap 4, 1-7: O caráter comum, não é o substrato; ver a objeção (4, 26-36) Cap 4, 7-26: O caráter comum: não é de ser predicado de nada
-
Enéada VI, 3, 3 — Classificação das qualidades sensíveis…
—
in Enéada-VI-3Classificação das qualidades sensíveis em relação com os cinco gêneros do ser no mundo sensível. Para Guthrie, o capítulo trata das categorias físicas, sendo estas: matéria, forma, combinação, atributos e acidentes. Volta-se então para as primeiras categorias físicas de “matéria, forma e combinação”. Por fim, discorres sobre diferentes categorias físicas. Concluindo com cinco categorias físicas.…
-
Enéada VI, 3, 2 — Os gêneros do ser: questões de método
—
in Enéada-VI-3Segundo Guthrie, o capítulo afirma que o que é ser no inteligível é geração no mundo dos sentidos. Podemos analisar este mundo por analogia com o inteligível? Versão de MacKenna
-
Enéada VI, 3, 1 — Os gêneros do ser: problema geral
—
in Enéada-VI-3Segundo Guthrie o capítulo trata de como os gêneros do físico são diferentes daqueles do inteligível. O mundo deve ser estudado assim como se analisaria a voz. Devemos primeiro dissecar a alma do corpo, para examiná-la. Versão de MacKenna
-
Enéada VI, 3: Comentários de Guthrie
—
in Enéada-VI-3Tradução de Guthrie Plano detalhado do tratado Capítulo 1: Gêneros do físico são diferentes daqueles do inteligível O mundo deve ser estudado, assim como se analisaria a voz Devemos primeiro dissecar a alma do corpo, para examiná-la Capítulo 2: O que é ser no inteligível é geração no mundo dos sentidos Podemos analisar este mundo…
-
Enéada VI, 3 – Os gêneros do ser nas coisas sensíveis
—
in Enéada-VI-3Plotin Traités 42-44. Traductions sous la direction de Luc Brisson e Jean-François Pradeau Neste tratado Plotino retorna à questão que tinha colocado no início de sua investigação (). Que há de comum e de diferente entre os gêneros do ser no inteligível e os gêneros do ser no sensível? Enquanto nos tratados precedentes, Plotino não…
-
Soul in its Relation to Nous (VI)
—
in Enéada-VI-4VI. 4- 3 (Armstrong Selections from the Enneads) (Noûs is fully immanent and transcendent: the (common Hellenistic) idea of ‘presence by powers’ does not really apply to spiritual being: where the ‘power’ is present, the being is present as a whole, but the recipient only receives as much as it is able; the soul is…
-
Enéada VI, 4, 16 — Explicação do vocabulário empregado por Platão no decreto de Adrasteu
—
in Enéada-VI-416. Mas, si esa naturaleza de que hablamos no se vuelve mala y es tal como decimos su manera de penetrar y de permanecer en el cuerpo, ¿cómo entender el descenso y el ascenso periódico de las almas? ¿Cómo considerar las sanciones y las migraciones a los cuerpos de otros animales? Tales son las enseñanzas…
-
Enéada VI, 4, 15 — O corpo que se avança para o inteligível…
—
in Enéada-VI-415. Mas, ¿cómo pudo surgir la aproximación del cuerpo al alma? Sin duda, porque hay en él una cierta disposición e hizo uso en este caso de la que estima más adecuada. El cuerpo se halla dispuesto de manera que pueda recibir un alma. Aunque ello no quiere decir que todo cuerpo deba recibir cualquiera…
-
Enéada VI, 4, 14 — A mesma alma basta a todos os viventes
—
in Enéada-VI-414. Mas, si en todas partes se da la misma alma, ¿cómo es que cada cuerpo tiene su alma propia: ¿Y cómo es posible que existan almas buenas y almas malas? Una misma alma es suficiente para todos los cuerpos, dado que contiene a todas las almas y a todas las inteligencias. Pero ello es…
-
Enéada VI, 4, 13 — O sensível não pode participar senão do inteligível
—
in Enéada-VI-413. ¿De dónde proviene entonces esa su extensión a todo el cielo y a todos los animales? Aclaremos que la extensión no se da. Porque la sensación, por la cual nos vemos inclinados a dudar de lo que decimos, nos hace ver la vida aquí y allá; la razón, en cambio, nos indica que se…
-
Enéada VI, 4, 12 — Metáforas da orelha, dos olhos, do som e do ar
—
in Enéada-VI-412. Muchas veces, un sonido y una palabra oral transmitidos por el aire son recibidos y percibidos por el oído, y lo mismo ocurriría con otro oído situado en el intervalo: la palabra y el sonido se acercarían hasta él, o mejor todavía, sería el oído el que vendría hasta ellos. De igual modo varios…
-
Enéada VI, 4, 11 — Uma coisa não participa do inteligível…
—
in Enéada-VI-411. Mas, si el ser inteligible está presente en todas partes, ¿por qué todos los seres no participan de este ser total? ¿Cómo es que hablamos de un ser primero, de un ser segundo y de otros que siguen a éste? Pensamos, en realidad, que está presente en una cosa en virtud de la aptitud…
-
Enéada VI, 4, 10 — A relação imagem-modelo, entre o sensível e o inteligível
—
in Enéada-VI-410. ¿Diríase, acaso, que no se necesita que la imagen quede enlazada a su modelo? ¿Y se daría como razón el que un retrato subsiste aunque su modelo desaparezca? Pues éste es también el caso del fuego que se ha ido y que, con todo, deja que siga el calor en el cuerpo calentado por…
-
Enéada VI, 4, 9 — O inteligível não vem ele mesmo no sensível
—
in Enéada-VI-49. Si la parte del ser engendrada en cada caso fuese realmente un todo, cada ser semejaría al primero. Pero como siempre se darían cortes entre los seres, habría en realidad muchos seres primeros e incluso cada uno de ellos sería el primero. Mas, ¿qué separación podrían ofrecer estos múltiples seres primeros? ¿No constituirían todos…
-
Enéada VI, 4, 8 — Inteligível e corpos
—
in Enéada-VI-48. Como aquí se trata de la luz de un cuerpo, es claro que puede decirse de dónde viene, ya que se puede indicar también de qué cuerpo emana. Si es realmente inmaterial y no necesita del cuerpo para nada, será por naturaleza anterior a todo cuerpo, ya que estará situada en sí misma; pero…
-
Enéada VI, 4, 7 — Metáfora da mão e metáfora da esfera luminosa
—
in Enéada-VI-47. De nuevo nos formularemos la pregunta: ¿cómo un solo y mismo ser puede extenderse a todo? O lo que es igual: ¿cómo varios seres sensibles, situados en diferentes lugares, pueden participar del mismo ser? Porque, a tenor de lo que ya se ha dicho, no parece justo dividir este ser en varias partes, sino…
-
Enéada VI, 4, 6 — A alma pertence ao corpo
—
in Enéada-VI-46. Entonces, ¿por qué no pasa a otro cuerpo? Porque es el cuerpo el que, si puede, debe acercarse a ella; así, la recibirá y la poseerá. Pero, ¿qué es lo que decimos? Ese otro cuerpo posee también un alma y esa alma es la misma en uno y otro cuerpo. Porque, ciertamente, ¿qué es…
-
Enéada VI, 4, 5 — A alma é grande…
—
in Enéada-VI-45. La magnitud del alma descansa en esto y no en su volumen. Pequeño resultaría el volumen y a nada quedaría reducido si se procediese a su división. En lo que respecta al alma no es posible separar nada de ella, pero, aunque así fuese, no quedaría con esto disminuida. Si, pues, el alma no…