Categoria: Enéada-II-8
-
Enéada II, 8, 2 — Refutação de uma quinta explicação
—
in Enéada-II-82. Se dirá incluso que la disminución de los objetos guarda relación con el ángulo de la visión. Que no es así, ya lo hemos indicado en otra ocasión; queda por añadir ahora que, al afirmar que la disminución del objeto es relativa al ángulo de la visión, se deja a un lado el hecho…
-
Enéada II, 8, 1 — Exame de quatro explicações
—
in Enéada-II-81. ¿Cómo se explica que los objetos lejanos parezcan pequeños y que, situados a mucha distancia, semejen encontrarse en un lugar más cercano, en tanto que los objetos próximos se presentan en su tamaño y a la distancia verdadera? ¿Parecerán los objetos lejanos más pequeños a la vista porque la luz quiere reunirse con el…
-
Enéada II, 8 – Como se dá que os objetos vistos de longe parecem pequenos?
—
in Enéada-II-8Plotin Traités 30-37. Dir. Trad. Luc Brisson e Jean-François Pradeau. GF-Flammarion, 2006 Plano detalhado do tratado Capítulo 1: Exame de quatro explicações 1-3: Porque os objetos vistos de longe parecem pequenos e as distâncias curtas? 4-6: Explicação estoica: a luz se contrai 6-9: Explicação tirada do tratado Da Alma de Aristóteles: só a forma chega…
-
Ennead II,8 (Guthrie)
—
in Enéada-II-8Of Sight; or of Why Distant Objects Seem Small. (OF PERSPECTIVE.) VARIOUS THEORIES OF PERSPECTIVE. 1. What is the cause that when distant visible objects seem smaller, and that, though separated by a great space, they seem to be close to each other, while if close, we see them in their true size, and their…
-
Enneads II,8 (MacKenna)
—
in Enéada-II-8Tractate 35 Second Ennead. Eighth tractate. Why distant objects appear small. 1. Seen from a distance, objects appear reduced and close together, however far apart they be: within easy range, their sizes and the distances that separate them are observed correctly. Distant objects show in this reduction because they must be drawn together for vision…