Categoria: Enéada-IV-7
-
psyche kosmou
gr. ψυχὴ κόσμου, psychè kósmou Plotin rappelle ici l’existence d’une hiérarchie des réalités, qui procèdent successivement les unes des autres : l’Intellect, l’âme, la nature et les corps en sont les niveaux successifs. Les traités ultérieurs préciseront davantage ce que sont chacun de ces termes (en définissant notamment la nature comme la partie « descendue…
-
Gêneros do Ser
Segundo Brisson & Pradeau (2002 p. 130), Plotino no Tratado-2 dialoga com os estoicos em sua distinção de quatro “gêneros primeiros” de ser. Os estoicos distinguiam quatro “gêneros primeiros” do ser, no sentido que só os corpos são seres. Trata-se do ser subjacente (hypokeimenon), quer dizer da substância; do ser qualificado (poion), quer dizer da…
-
Bouillet: Tratado 2 (IV, 7) – DE L’IMMORTALITÉ DE L’ÂME
(I-V) Pour savoir si l’âme est immortelle, il faut examiner si elle est indépendante du corps. A. L’ÂME N’EST PAS CORPORELLE. 1° Ni une molécule matérielle ni une agrégation de molécules matérielles ne sauraient posséder la vie et l’intelligence. 2° Une agrégation d’atomes ne pourrait former un tout qui fût un et sympathique à lui-même.…
-
Igal: Tratado 2,15 (IV, 7, 15) — As almas sobrevivem à desaparição dos corpos
15. Se ha dicho, pues, todo lo que es preciso a aquellos que exigían una demostración. Pero en cuanto a los que piden una prueba sensible, habrá que obtenerla de las numerosas tradiciones que atañen a este asunto, de los oráculos de los dioses que ordenan se aplaque la cólera de las almas inducidas al…
-
Igal: Tratado 2,14 (IV, 7, 14) — As almas dos viventes individuais subsistem separadamente dos corpos
14. En cuanto a las almas de los otros animales, almas caídas que han llegado a los cuerpos de las bestias, serán también necesariamente inmortales. Y si existiese otra clase de almas, no podría venir de otro lugar que de la naturaleza viva, causa verdadera de la vida para los demás animales, incluyendo aquí el…
-
Igal: Tratado 2,13 (IV, 7, 13) — Como a alma vem ao corpo?
13. Si los seres inteligibles son seres separados, ¿cómo puede el alma entrar en el cuerpo? Porque todo lo que es sólo inteligencia constituye un ser impasible, que vive entre aquellos seres y sin salir nunca de allí, con una vida puramente intelectual. Para él no se da ni la inclinación ni el deseo. El…
-
Igal: Tratado 2,12 (IV, 7, 12) — A alma é imortal, indestrutível, indivisível e imutável
12. Si dicen, pues, que toda alma es corruptible, sería también previsible que todas las cosas pereciesen. Y si lo afirman de un alma y no de otra, esto es, si aseguran que el alma del mundo es inmortal y que la nuestra no lo es, deberán dar la razón de ello. Porque tanto una…
-
Igal: Tratado 2,11 (IV, 7, 11) — A alma é imortal, indestrutível, indivisível e imutável
11. ¿Qué hombre de buen sentido podría dudar que este ser no fuese inmortal? Pues es claro que dispone de una vida que no puede ser destruida. ¿Y cómo iba a perderla si realmente no la ha adquirido, ni está presente a él como lo está el calor respecto del fuego? Y digo con esto,…
-
Igal: Tratado 2,10 (IV, 7, 10) — A alma é de natureza divina: ela desfruta eternamente de uma vida boa e reflexa
10. Porque el alma es del mismo linaje que la naturaleza divina y eterna, y lo prueba claramente el que se haya demostrado que no es un cuerpo. Ciertamente, se trata de una realidad que no tiene forma ni color y que es impalpable .Todo lo cual se podrá demostrar también por lo que vamos…
-
Igal: Tratado 2,8 (IV, 7, 8) (5) — Refutação da definição aristotélica da alma como «enteléquia»
Consideremos ahora cómo se habla del alma en el sentido de una entelequia. Pues se dice, que el alma ocupa en el ser compuesto el lugar de la forma con relación a la materia, que constituye el cuerpo animado; pero no es, verdaderamente, forma de cualquier clase de cuerpo, ni del cuerpo como tal, sino…