Categoria: Enéada-V-2
-
ON THE THREE HYPOSTASES
V. 2. I (Armstrong selection and translation) (The One transcends being because it is its source. Noûs proceeds from the One, and Soul from Noûs, by a double movement of outgoing and return in contemplation, the higher in each case remaining in itself, unaffected by the production of the lower. Soul in its turn produces…
-
MacKenna: Tratado 11,2 (V,2,2) — A processão de todas as coisas
2. To resume: there is from the first principle to ultimate an outgoing in which unfailingly each principle retains its own seat while its offshoot takes another rank, a lower, though on the other hand every being is in identity with its prior as long as it holds that contact. In the case of soul…
-
MacKenna: Tratado 11,1 (V,2,1) — Como todas as coisas vêm do Uno?
1. The One is all things and no one of them; the source of all things is not all things; all things are its possession – running back, so to speak, to it – or, more correctly, not yet so, they will be. But a universe from an unbroken unity, in which there appears no…
-
Enéada V, 2, 2 — A processão de todas as coisas
2. He aquí, pues, que la marcha hacia delante, se realiza del primero al último término, pero permaneciendo siempre cada cosa en el lugar que le corresponde. El objeto engendrado ocupa ciertamente un lugar inferior al de su generador, si bien mantiene su identidad con el ser al que sigue, en tanto subsiste su ligazón…
-
Enéada V, 2, 1 — Como todas as coisas vêm do Uno?
1. El Uno es todas las cosas y no es a la vez, ninguna de ellas. Porque es principio de todas las cosas, no es realmente todas las cosas. Y es, sin embargo, todas las cosas porque todas ellas retornan hacia El; y si no están todavía en El, seguro que llegarán a estarlo. Pero…
-
Enéada V, 2 – Sobre a geração e o nível das coisas que são depois do primeiro
Plotin Traités 7-21. Dir. Trad. Luc Brisson e Jean-François Pradeau. GF-Flammarion, 2003. Plano detalhado do tratado: Capítulo 1: Como todas as coisas vêm do Uno, se ele é absolutamente simples e que ele permanece sempre nele mesmo? 1-3. O Uno é todas as coisas e nenhuma delas 3-13. O Uno engendra o Intelecto por sua…
-
Bréhier: Tratado 11,1 (V, 2, 1)
1. L’Un est toutes les choses et il n’est aucune d’entre elles ; principe de toutes choses, il n’est pas toutes choses ; mais il est toutes choses ; car toutes font en quelque sorte retour à lui : ou plutôt, à son niveau, elles ne sont pas encore, mais elles seront. – Comment viennent-elles…
-
Bréhier: Tratado 11 (V, 2) – De la génération et de l’ordre des choses qui viennent après le Premier
ENNÉADE V, 2 (11) – De la génération et de l’ordre des choses qui viennent après le Premier
-
ENNÉADES: V, 2 [11] – extraits sur l’âme
Mais l’Âme, elle, ne reste pas immobile en produisant ; elle se meut pour engendrer une image d’elle-même ; en se tournant vers l’être d’où elle vient, elle est fécondée ; et, en avançant d’un mouvement différent et de sens inverse, elle engendre cette image d’elle-même qui est la sensation, et dans les plantes, la…
-
Bréhier: Tratado 11,2 (V, 2, 2)
2. La procession se fait donc ainsi du premier au dernier ; chaque chose reste toujours à sa place propre ; la chose engendrée a un rang inférieur à celui de son générateur ; et chaque chose devient identique à son guide, tant qu’elle suit ce guide. Lorsque l’âme vient dans la plante, c’est une…
-
Tratado 11 (V, 2) — SOBRE EL ORIGEN Y EL ORDEN DE LAS REALIDADES QUE SIGUEN AL PRIMERO
Tradução em espanhol encontrada na Internet sem indicação de proveniência e sem numeração de parágrafos. El Uno es todas las cosas y no es a la vez, ninguna de ellas. Porque es principio de todas las cosas, no es realmente todas las cosas. Y es, sin embargo, todas las cosas porque todas ellas retornan hacia…
-
MacKenna: Tratado 11 (V, 2) — A origem e a ordem dos seres. Seguindo o Primeiro.
The Fifth Ennead Second tractate. The origin and order of the beings. Following on the first.
-
Bouillet: Tratado 11 (V, 2) – DE LA GÉNÉRATION ET DE L’ORDRE DES CHOSES QUI SONT APRÈS LE PREMIER
(I) L’Un, étant souverainement parfait, a engendré l’Intelligence par la surabondance de sa puissance. Étant arrivée à sa plénitude par sa conversion vers l’Un, l’Intelligence, à son tour, a engendré l’Âme. L’Âme elle même est arrivée à la plénitude en contemplant l’Intelligence, et elle a également engendré : ainsi d’elle est née la Nature. (II)…
-
Thomas Taylor: Tratado 11 (V, 2) — ON THE GENERATION AND ORDER OF THINGS AFTER THE FIRST.
I. The one is all things, and yet no one of all. For the principle of all is not all things; hut the one is all, because all things run as it were into it, or rather do not as yet exist, but will be. How, therefore, (does multitude proceed) from the one which is…
-
Tratado 11 (V, 2) – Sobre a geração e o nível das coisas que são depois do primeiro
Plotin Traités 7-21. Dir. Trad. Luc Brisson e Jean-François Pradeau. GF-Flammarion, 2003. Tratado de uma riqueza e de uma complexidade notáveis. Plotino aqui desenvolve uma teoria da matéria que, mesmo se ela se inspira das especulações de Aristóteles, de Platão e dos estoicos, se revela muito original. Sua doutrina é muito bem apresentada e segue…
-
Guthrie: Tratado 11 (V, 2) – Of Generation, and of the Order of things that Rank Next After the First.
FIFTH ENNEAD, BOOK TWO. Of Generation, and of the Order of things that Rank Next After the First. WHY FROM UNITY THIS MANIFOLD WORLD WAS ABLE TO COME FORTH. 1. The One is all things, and is none of these things. The Principle of all things cannot be all things. Ut is all things only…