Categoria: Enéada-V-9
-
Enéada V, 9, 1 — Três gêneros de homens
1. Todos los hombres, desde su comienzo, se sirven de los sentidos antes que de la inteligencia, recibiendo, por tanto, primeramente la impresión de las cosas sensibles. Unos se quedan aquí y, ya a lo largo de su vida, creen que las cosas sensibles son las primeras y las últimas; piensan, por ejemplo, que el…
-
Guthrie: Tratado V,4 (V,9,4) — Porque nossa ascensão não pode parar com a alma
WHY OUR ASCENT CANNOT STOP WITH THE SOUL. 4. Why should we not, on arriving at the Soul, stop there, and consider her the first principle? Because Intelligence is a power different from the Soul, and better than the Soul; and what is better must, by its very nature, precede (the worst). The Stoics are…
-
Guthrie: Tratado V,3 (V,9,3) — Provas para a existência e natureza da inteligência
PROOFS FOR THE EXISTENCE AND NATURE OF INTELLIGENCE. 3. Let us now consider the Intelligence which reason tells us is absolute essence and genuine “being,” and whose existence we have already established in a different manner. It would seem ridiculous to inquire whether Intelligence form part of the scale of beings; but there are men…
-
Guthrie: Tratado V,2 (V,9,2) — O mais alto alcançado pelos filósofos
THE HIGHER REGION REACHED ONLY BY THOSE WHO ARE BORN PHILOSOPHERS. 2. Which is this higher region? What must be done to reach it? One must be naturally disposed to love, and be really a born philosopher. In the presence of beauty, the lover feels something similar to the pains of childbirth; but far from…
-
Guthrie: Tratado V,10 (V,9,10) – No mundo dos sentidos só as formas procedem da inteligência
IN THE SENSE-WORLD ONLY THOSE THINGS THAT ARE FORMS PROCEED FROM INTELLIGENCE. 10. Therefore, in the sense-world, all the things that are forms proceed from intelligence; those which are not forms do not proceed therefrom. That is, in the intelligible world we do not find any of the things that are contrary to nature, any…
-
Guthrie: Tratado V,1 (V,9,1) — O homem sensual. O moral. E o espiritual.
THE SENSUAL MAN. THE MORAL. AND THE SPIRITUAL. 1. From their birth, men exercise their senses, earlier than their intelligence, and they are by necessity forced to direct their attention to sense-objects. Some stop there, and spend their life without progressing further. They consider suffering as evil, and pleasure as the good, judging it to…
-
Guthrie: Tratado 5 (V, 9) – Of Intelligence, Ideas and Essence.
FIFTH ENNEAD, BOOK NINE. Of Intelligence, Ideas and Essence.
-
Bouillet: Tratado 5 (V, 9) – DE L’INTELLIGENCE, DES IDÉES ET DE L’ÉTHER
(I-II) Comme les hommes, dès leur naissance, sont forcés d’accorder leur attention aux objets sensibles qui les entourent, il en est peu dont l’âme ait assez d’élévation naturelle pour sortir de cette sphère étroite et arriver à contempler l’intelligible. Pour y parvenir, il faut être porté à l’amour, être né véritablement philosophe. Grâce à cette…
-
Enéada V, 9 – Sobre o Intelecto, as ideias e aquilo que é
Plotin – Traités. Dir. Luc Brisson et Jean-François Pradeau. Garnier-Flammarion, 2002. Plano detalhado do tratado Capítulo 1: Três gêneros de homens e três concepções do saber. 1-10. O primeiro gênero: o conhecimento e o saber residem na sensação. 10-15. O segundo gênero: o conhecimento e o saber residem na vida prática. 15-21. O terceiro gênero.…
-
Guthrie: Tratado V,5 (V,9,5) — A inteligência é uma atualização
INTELLIGENCE IS IN ACTUALIZATION BECAUSE ITS THOUGHT IS IDENTICAL WITH ITS ESSENCE OR EXISTENCE. 5. Taking it in its genuine sense, Intelligence is not only potential, arriving at being intelligent after having been unintelligent — for otherwise, we would be forced to seek out some still higher principle — but is in actualization, and is…
-
Enéada V, 9, 2 — Qual é o lugar além do mundo d’aqui de baixo?
2. Pero, ¿cuál es esta región? ¿Y cómo podrá llegarse a ella? Podrá llegar a ella el que sea de naturaleza amorosa y, ya desde un principio, posea realmente la disposición de un filósofo porque es propio del amante afrontar con dolor la producción de lo bello y no contentarse tan sólo con la belleza…
-
Enéada V, 9, 3 — A natureza do Intelecto.
3. Hemos de examinar esta naturaleza de la Inteligencia que, según nos anuncia la razón, constituye el ser real y la esencia verdadera. Para ello debemos primero asegurarnos por otro camino que posee en efecto esos atributos. Tal vez resulte ridículo el preguntarnos si la Inteligencia cuenta en el número de los seres; aunque, desde…
-
Enéada V, 9, 4 — O Intelecto é superior à Alma.
4. ¿Por qué, pues, hemos de ascender sobre el alma, dejando de considerarla como el término primero? En primer lugar, la Inteligencia es diferente del alma y superior a ella, y, por naturaleza, lo superior es el término primero. Porque no es verdad, como creen algunos, que el alma engendra la Inteligencia, una vez llegada…
-
Enéada V, 9, 5 — Que pensa o Intelecto?
5. Si tomamos la inteligencia en su verdadero sentido, hemos de entender por ella no la inteligencia en potencia y que pasa del estado de insensatez al estado de inteligencia — de no ser así, tendríamos que buscar de nuevo una inteligencia que fuese anterior a ella —, sino la Inteligencia en acto y que…
-
Enéada V, 9, 6 — O Intelecto e as coisas que são.
6. La Inteligencia es, por tanto, lo mismo que los seres. Y los contiene a todos en sí misma, no como en un lugar, sino por el hecho de que se contiene a sí misma y es a la vez una unidad para los seres. En el mundo inteligible todos los seres se dan juntamente…
-
Enéada V, 9, 7 — O Intelecto, as Formas e as ciências
7. De las ciencias que se dan en el alma razonable unas tienen un objeto sensible — supuesto que a éstas deba llamárselas ciencias y no les convenga ya el nombre de opinión — y, como posteriores a las cosas, son también las imágenes de ellas. Otras, las verdaderas ciencias, tienen un objeto inteligible y…
-
Enéada V, 9, 8 — O Intelecto e as Formas.
8. Si, pues, el pensamiento es pensamiento de algo interior, este objeto interior será una forma y la idea misma. ¿Qué es entonces la idea? Sin duda, una inteligencia y una sustancia intelectual; de modo que cada idea no es algo que difiera de la Inteligencia, sino que es una inteligencia. La Inteligencia total comprende,…
-
Guthrie: Tratado V,13 (V,9,13) — O supremo não explica a origem do múltiplo
THE SUPREME BEING ENTIRELY ONE DOES NOT EXPLAIN THE ORIGIN OF THE MANIFOLD. 14. Can we identify the nature that contains all the intelligibles (Intelligence) with the supreme Principle? Impossible, because the supreme Principle must be essentially one, and simple, while essences form a multitude. But as these essences form a multitude, we are forced…
-
Espírito
BRISSON & PRADEAU, 2002 p.134 “Misturar” e “penetrar” são dois termos religados ao “sopro”. O sopro é constituído por uma mistura completa ou “total” de ar e de fogo, e ele se mistura aos elementos inertes que são a terra e a água. Ele penetra todas as coisas. O sopro é o veículo de deus,…
-
Tratado 5 (V,9) – Sobre o Intelecto, as ideias e aquilo que é
Plotin – Traités. Dir. Luc Brisson et Jean-François Pradeau. Garnier-Flammarion, 2002. Neste tratado Plotino examina a natureza e a organização do mundo inteligível. Como o título do tratado indica, esta questão não outra senão aquela da relação que existe entre o Intelecto e as Formas inteligíveis, que constituem, segundo o ensinamento de Platão e de…