Categoria: Enéada-VI-5
-
Enéada VI, 5, 12 — Não se pode encontrar o inteligível despojando-se do não-ser
—
in Enéada-VI-512. ¿Cómo tiene lugar esta presencia? Como si se tratase de una vida única. En un animal, por ejemplo, la vida no llega hasta un punto a partir del cual le sea imposible seguir adelante, sino que se da en todo. Si se pretende inquirir de nuevo cómo ocurre esto, habrá que recordar que esta…
-
Enéada VI, 5, 11 — O inteligível é ilimitado
—
in Enéada-VI-511. Pero, ¿cómo un ser carente de extensión puede avanzar hasta la totalidad del universo que tiene una extensión tan grande? ¿Cómo no iba a dispersarse un ser que es uno e idéntico? He aquí la dificultad que nos ha asaltado muchas veces y que nuestro razonamiento ha querido alejar de la mente con el…
-
Enéada VI, 5, 10 — É em permanecendo nela mesma que a unidade verdadeira pode estar presente
—
in Enéada-VI-510. La unidad, pues, es prudente para permanecer en sí misma y no dirigirse a ningún otro lugar. Son las otras cosas las que se encuentran suspendidas a ella como si tratasen de descubrir el lugar donde se halla. Llamemos Eros a ese deseo en vigilia constante, siempre fuera y siempre apasionado de lo bello,…
-
Enéada VI, 5, 9 — A esfera sensível não possui senão uma única coisa, uma única vida e uma única alma
—
in Enéada-VI-59. Si pensamos por añadidura que todas las cosas engendradas -y naturalmente los elementos- originan una figura esférica, no por ello hemos de decir que una pluralidad de causas concurre parcialmente, a su producción, esto es, parte por parte y atribuyéndose cada una la parte que le corresponde, sino que hemos de considerar una causa…
-
Enéada VI, 5, 8 — Participação da matéria nas formas
—
in Enéada-VI-58. Pienso al menos que si se considerase la participación de la materia en las ideas llegaríamos con más razón a una confirmación de lo dicho; ya entonces no se la tendría por imposible ni continuaría ofreciendo dificultades. Hay buenas y necesarias razones para no creer que las ideas y la materia permanecen separadas y…
-
Enéada VI, 5, 7 — Não possuímos os inteligíveis
—
in Enéada-VI-57. Nuestro yo y nosotros mismos estamos dispuestos hacia el ser. Subimos hasta él lo mismo que antes descendimos. Pensamos entonces los seres sin acudir para nada a las imágenes o a las improntas. Si ello no es así, es que nosotros somos ya esos seres. Si se da realmente nuestra participación en la verdadera…
-
Enéada VI, 5, 6 — O inteligível é uno, múltiplo e ilimitado
—
in Enéada-VI-56. Porque los seres inteligibles son uno, aun siendo muchos. Explicase esta multiplicidad en la unidad por lo ilimitado de su naturaleza, y hablamos así de muchos en uno, de uno en muchos y de todos a la vez. Ellos mismos dicen relación al todo, como lo dicen a la parte de ese todo. La…
-
Enéada VI, 5, 5 — Prevenções contra a metáfora do círculo e dos raios
—
in Enéada-VI-55. Para hacer más claro este argumento, apelamos a la multiplicidad de rayos provenientes de un centro único. Y, así, queremos llevar a concebir cómo surgió la multiplicidad. Conviene advertir para ello que toda la multiplicidad de que se habla ha sido engendrada de una vez, en tanto podremos imaginar en un círculo rayos separados…
-
Enéada VI, 5, 4 — Vem ao mesmo crer em deus e crer que a mesma coisa é por toda parte idêntica
—
in Enéada-VI-54. Prestad atención, si queréis, al argumento que sigue: no decimos de Dios que esté aquí y no esté en otra parte. Todos los que tienen alguna idea de los dioses estiman, tanto del dios único como de los demás dioses, que se encuentran presentes en todas partes. Y la razón nos dice que así…
-
Enéada VI, 5, 3 — A unidade verdadeira resta nela mesma
—
in Enéada-VI-53. Si, pues, se trata de un ser real, siempre idéntico y que no sale de sí mismo, de un ser que, según se dice, no está afectado por la generación ni por la situación en un lugar, es necesario que, en este caso, se dé siempre consigo mismo, que no se separe de sí…
-
Enéada VI, 5, 2 — É necessário discutir do inteligível
—
in Enéada-VI-52. La razón, al tratar de justificar lo que hemos dicho, aduce que ella no es una unidad, sino algo divisible, y, asimismo, que toma para su búsqueda la naturaleza corpórea y sus principios, dividiendo la sustancia inteligible a la manera como haría con un cuerpo. De este modo llega a desconfiar de la unidad…
-
Enéada VI, 5, 1 — Temos todos a noção de um deus que está por toda parte presente
—
in Enéada-VI-51. Dícese que lo que es uno e idéntico en cuanto al número y que se da a la vez y por entero en todas las cosas, constituye una noción común. Por otra parte, todos los hombres son llevados a afirmar de manera natural que el dios que se encuentra en cada uno de nosotros…
-
Enéada VI, 5 – Sobre a razão pela qual o ser, uno e idêntico, é por toda parte inteiro
—
in Enéada-VI-5Plotin Traités 22-26. Dir. Trad. Luc Brisson e Jean-François Pradeau. GF-Flammarion, 2004 Plano do Tratado Cap 1: Temos todos a noção de um deus que está por toda parte presente e idêntico em cada uma; o bem e o Ser pertencem a cada ser enquanto ele é um ser Cap 2: É necessário discutir do…
-
Enneads VI,5 (MacKenna)
—
in Enéada-VI-5Tractate 23 Sixth Ennead. Fifth tractate On the integral omnipresence of the authentic existent (2). 1. The integral omnipresence of a unity numerically identical is in fact universally received; for all men instinctively affirm the god in each of us to be one, the same in all. It would be taken as certain if no…
-
Ennead VI,5 (Guthrie)
—
in Enéada-VI-5The One Identical Essence is Everywhere Entirely Present. UNITY MUST BE SOUGHT FOR IN ESSENCE. 1. It is a common conception of human thought that a principle single in number and identical is everywhere present in its entirety; for it is an instinctive and universal truism that the divinity which dwells within each of us…