Categoria: Enéada-VI-9
-
MacKenna: Tratado 9,2 (VI,9,2) — A unidade é além do ser, do Intelecto e das formas
Resumo e tradução em português 2. It may be suggested that, while in the unities of the partial order the essence and the unity are distinct, yet in collective existence, in Real Being, they are identical, so that when we have grasped Being we hold unity; Real Being would coincide with Unity. Thus, taking the…
-
Princípio
O Uno é sempre designado como o princípio de tudo, o Bem e o Primeiro: eis porque para alcançar seu conhecimento é preciso se aproximar dele, longe do sensível e de toda malícia, se unificar si mesmo, se tornar inteligência. Mas o Uno é mais puro e mais perfeito que a Inteligência que é um…
-
choriston
chôristón: separado, daí 1) substância separada 2) separado conceitualmente (ver aphairesis); gr. chôrismós: separação; termo que designa a separação de um suco; a partida e sobretudo a separação. Anuncia o gesto de Platão que “destaca a alma e a separa do corpo” (Fedro 67d), e que dissocia o inteligível do sensível. Aristóteles critica associando certas…
-
Tratado 9 (VI, 9) – Sobre o Bem ou o Uno
Plotin Traités 7-21. Dir. Trad. Luc Brisson e Jean-François Pradeau. GF-Flammarion, 2003 Neste tratado Plotino apresenta pela primeira vez de maneira sistemática sua teoria do primeiro princípio, segundo a qual deve-se admitir uma realidade absolutamente simples e rigorosamente “una” além do mundo inteligível e do Intelecto. A introdução deste princípio representa, como se sabe, a…
-
Deus
Para Plotino a característica primeira do Uno, denominado por vezes Deus, theos, de maneira absoluta, como o Pai de Orígenes, é que ele é o princípio supremo de onde então decorrem a Inteligência e a Alma do Mundo, em seguida todos o seres do Universo. O sexto tratado visualiza para em seguida rejeitar a hipótese…
-
MacKenna: Tratado 09 (VI, 9) – On the Good, or the One.
The Sixth Ennead Ninth tractate. On the Good, or the One. Resumo em português
-
sphaira
Assim como o universo é na forma de uma esfera, todas as extremidades, sendo equidistantes do centro, são igualmente extremidades, e o centro, que está distante delas, é igualmente visto como opostas a todas elas. Assim sendo a natureza do mundo, quando uma pessoa dizendo que quaisquer uns destes pontos é acima o abaixo, não…
-
Guthrie: Tratado 9 (VI, 9, 7-11) – Of the Good and the One.
THE SOUL MUST BE STRIPPED OF FORM TO BE ILLUMINATED BY PRIMARY NATURE. 7. Your mind remains in uncertainty because the divinity is none of these things (that you know). Apply it first to these things, and later fix it on the divinity. While doing so. do not let yourself be distracted by anything exterior…
-
Guthrie: Tratado 9 (VI, 9) – Of the Good and the One.
SIXTH ENNEAD, BOOK NINE. Of the Good and the One. UNITY NECESSARY TO EXISTENCE OF ALL BEINGS. 1. All beings, both primary, as well as those who are so called on any pretext soever, are beings only because of their unity. What, indeed would they be without it ? Deprived of their unity, they would…
-
Bouillet: Tratado 9 (VI, 9) – DU BIEN ET DE L’UN
(I-II) C’est par leur unité que les êtres sont ce que comporte leur essence. Ils participent plus ou moins de l’unité selon qu’ils participent plus ou moins de l’être. Ainsi l’âme possède un plus haut degré d’unité que le corps; cependant elle n’est pas l’Un absolu, parce que l’unité de son être renferme une pluralité…
-
Enéada VI, 9: Sobre o Bem e o Uno
Plotin Traités 7-21. Dir. Trad. Luc Brisson e Jean-François Pradeau. GF-Flammarion, 2003 Diferentes versões em TRATADO 9 O título do tratado, provavelmente escolhido por Porfírio, estabeleceu de cara a correspondência ou a equivalência do Uno e do Bem, em adotando assim o uso tradicional que queria que se designasse o princípio de todas as coisas…
-
MacKenna: Tratado 9,7 (VI,9,7) — Para alcançar o Uno, a alma deve se voltar para ela mesma
Resumo e tradução em português 7. If the mind reels before something thus alien to all we know, we must take our stand on the things of this realm and strive thence to see. But, in the looking, beware of throwing outward; this Principle does not lie away somewhere leaving the rest void; to those…
-
MacKenna: Tratado 9,1 (VI,9,1) — Todos os seres são seres em virtude da unidade
Resumo e tradução em português 1. It is in virtue of unity that beings are beings. This is equally true of things whose existence is primal and of all that are in any degree to be numbered among beings. What could exist at all except as one thing? Deprived of unity, a thing ceases to…
-
Crouzel (OP:19-20) – Uno, princípio de tudo
Dans le neuvième traité, le dernier de la 6e Ennéade selon l’ordre établi par Porphyre (VI, 9, 3) (14-22), l’Un est toujours désigné comme le principe de tout, le Bien et le Premier : c’est pourquoi pour parvenir à sa connaissance il faut se rapprocher de lui, loin du sensible et de toute malice, s’unifier…
-
MacKenna: Tratado 9,3 (VI,9,3) — A unidade verdadeira, o Uno
Resumo e tradução em português 3. What then must The Unity be, what nature is left for it? No wonder that to state it is not easy; even Being and Form are not easy, though we have a way, an approach through the Ideas. The soul or mind reaching towards the formless finds itself incompetent…
-
MacKenna: Tratado 9,4 (VI,9,4) — O Uno é além da ciência e do conhecimento intelectual
Resumo e tradução em português 4. The main part of the difficulty is that awareness of this Principle comes neither by knowing nor by the Intellection that discovers the Intellectual Beings but by a presence overpassing all knowledge. In knowing, soul or mind abandons its unity; it cannot remain a simplex: knowing is taking account…
-
MacKenna: Tratado 9,5 (VI,9,5) — O Uno é absolutamente simples
Resumo e tradução em espanhol 5. Those to whom existence comes about by chance and automatic action and is held together by material forces have drifted far from God and from the concept of unity; we are not here addressing them but only such as accept another nature than body and have some conception of…
-
MacKenna: Tratado 9,6 (VI,9,6) — Em que sentido se deve entender a unidade do Uno?
Resumo e tradução em português 6. In what sense, then, do we assert this Unity, and how is it to be adjusted to our mental processes? Its oneness must not be entitled to that of monad and point: for these the mind abstracts extension and numerical quantity and rests upon the very minutest possible, ending…
-
MacKenna: Tratado 9,8 (VI,9,8) — A união com o Uno se realiza pela semelhança e a identidade com ele
Resumo e tradução em português 8. Every soul that knows its history is aware, also, that its movement, unthwarted, is not that of an outgoing line; its natural course may be likened to that in which a circle turns not upon some external but on its own centre, the point to which it owes its…
-
MacKenna: Tratado 9,9 (VI,9,9) — A vida verdadeira é na união com o Uno
Resumo e tradução em português 9. In this choiring, the soul looks upon the wellspring of Life, wellspring also of Intellect, beginning of Being, fount of Good, root of Soul. It is not that these are poured out from the Supreme lessening it as if it were a thing of mass. At that the emanants…