Categoria: Tratado 9 (VI,9)
-
Tratado 9 (VI, 9, 7-11) — OF THE GOOD, OR THE ONE. (Thomas Taylor)
—
VII. If, however, because it is none of these things, you become indefinite in your decision, in this case establish yourself in the above mentioned particulars, and from these (ascend to) and fix yourself in God. But for this purpose you must not extend the dianoetic power outwardly. For God is not in a certain…
-
Tratado 09 (VI, 9) – Sobre o Bem ou o Uno
—
Neste tratado Plotino apresenta pela primeira vez de maneira sistemática sua teoria do primeiro princípio, segundo a qual deve-se admitir uma realidade absolutamente simples e rigorosamente “una” além do mundo inteligível e do Intelecto. A introdução deste princípio representa, como se sabe, a inovação filosófica fundamental que aporta Plotino à tradição platônica precedente, que estabelecia…
-
Tratado 9,7 (VI,9,7) — Para alcançar o Uno, a alma deve se voltar para ela mesma (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 7. If the mind reels before something thus alien to all we know, we must take our stand on the things of this realm and strive thence to see. But, in the looking, beware of throwing outward; this Principle does not lie away somewhere leaving the rest void; to those…
-
Tratado 9,1 (VI,9,1) — Todos os seres são seres em virtude da unidade (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 1. It is in virtue of unity that beings are beings. This is equally true of things whose existence is primal and of all that are in any degree to be numbered among beings. What could exist at all except as one thing? Deprived of unity, a thing ceases to…
-
Tratado 9,2 (VI,9,2) — A unidade é além do ser, do Intelecto e das formas (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 2. It may be suggested that, while in the unities of the partial order the essence and the unity are distinct, yet in collective existence, in Real Being, they are identical, so that when we have grasped Being we hold unity; Real Being would coincide with Unity. Thus, taking the…
-
Tratado 9,3 (VI,9,3) — A unidade verdadeira, o Uno (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 3. What then must The Unity be, what nature is left for it? No wonder that to state it is not easy; even Being and Form are not easy, though we have a way, an approach through the Ideas. The soul or mind reaching towards the formless finds itself incompetent…
-
Tratado 9,4 (VI,9,4) — O Uno é além da ciência e do conhecimento intelectual (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 4. The main part of the difficulty is that awareness of this Principle comes neither by knowing nor by the Intellection that discovers the Intellectual Beings but by a presence overpassing all knowledge. In knowing, soul or mind abandons its unity; it cannot remain a simplex: knowing is taking account…
-
Tratado 9,5 (VI,9,5) — O Uno é absolutamente simples (MacKenna)
—
Resumo e tradução em espanhol 5. Those to whom existence comes about by chance and automatic action and is held together by material forces have drifted far from God and from the concept of unity; we are not here addressing them but only such as accept another nature than body and have some conception of…
-
Tratado 9,6 (VI,9,6) — Em que sentido se deve entender a unidade do Uno? (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 6. In what sense, then, do we assert this Unity, and how is it to be adjusted to our mental processes? Its oneness must not be entitled to that of monad and point: for these the mind abstracts extension and numerical quantity and rests upon the very minutest possible, ending…
-
Tratado 9,8 (VI,9,8) — A união com o Uno se realiza pela semelhança e a identidade com ele (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 8. Every soul that knows its history is aware, also, that its movement, unthwarted, is not that of an outgoing line; its natural course may be likened to that in which a circle turns not upon some external but on its own centre, the point to which it owes its…
-
Tratado 9,9 (VI,9,9) — A vida verdadeira é na união com o Uno (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 9. In this choiring, the soul looks upon the wellspring of Life, wellspring also of Intellect, beginning of Being, fount of Good, root of Soul. It is not that these are poured out from the Supreme lessening it as if it were a thing of mass. At that the emanants…
-
Tratado 9,10 (VI,9,10) — A visão do Uno é além do conhecimento intelectual (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 10. But how comes the soul not to keep that ground? Because it has not yet escaped wholly: but there will be the time of vision unbroken, the self hindered no longer by any hindrance of body. Not that those hindrances beset that in us which has veritably seen; it…
-
Tratado 9,11 (VI,9,11) — “Fugir só para ele só…” (MacKenna)
—
Resumo e tradução em português 11. This is the purport of that rule of our Mysteries: Nothing Divulged to the Uninitiate: the Supreme is not to be made a common story, the holy things may not be uncovered to the stranger, to any that has not himself attained to see. There were not two; beholder…
-
Tratado 9 (VI, 9) – DU BIEN ET DE L’UN (Bouillet)
—
(I-II) C’est par leur unité que les êtres sont ce que comporte leur essence. Ils participent plus ou moins de l’unité selon qu’ils participent plus ou moins de l’être. Ainsi l’âme possède un plus haut degré d’unité que le corps; cependant elle n’est pas l’Un absolu, parce que l’unité de son être renferme une pluralité…
-
Tratado 9 (VI, 9, 7-11) – Of the Good and the One. (Guthrie)
—
THE SOUL MUST BE STRIPPED OF FORM TO BE ILLUMINATED BY PRIMARY NATURE. 7. Your mind remains in uncertainty because the divinity is none of these things (that you know). Apply it first to these things, and later fix it on the divinity. While doing so. do not let yourself be distracted by anything exterior…
-
Tratado 9 (VI, 9) – Of the Good and the One. (Guthrie)
—
SIXTH ENNEAD, BOOK NINE. Of the Good and the One. UNITY NECESSARY TO EXISTENCE OF ALL BEINGS. 1. All beings, both primary, as well as those who are so called on any pretext soever, are beings only because of their unity. What, indeed would they be without it ? Deprived of their unity, they would…
-
Tratado 9 (VI, 9) — OF THE GOOD, OR THE ONE. (Thomas Taylor)
—
I. All beings are being3 through the one, both such as are primarily beings, and such as in any respect whatever are said to be classed in the order of beings. For what would they be, if they were not one? For if deprived of unity, they are no longer that which they were said…
-
Plotino – Tratado 9,3 (VI, 9, 3) — A unidade verdadeira, o Uno
—
2. Deve-se dizer, então, que, para cada uma das coisas cuja unidade não é senão aquela de suas partes, sua realidade não é idêntica à unidade, enquanto, no caso disto que é totalmente e de sua realidade, a realidade, isto que é e a unidade são idênticas, de sorte que, se se descobre isto que…
-
Plotino – Tratado 9,2 (VI, 9, 2) — A unidade é além do ser, do Intelecto e das formas
—
2. Deve-se dizer, então, que, para cada uma das coisas cuja unidade não é senão aquela de suas partes, sua realidade não é idêntica à unidade, enquanto, no caso disto que é totalmente e de sua realidade, a realidade, isto que é e a unidade são idênticas, de sorte que, se se descobre isto que…
-
Plotino – Tratado 9,4 (VI, 9, 4) — O Uno é além da ciência e do conhecimento intelectual
—
4. A aporia nasce sobretudo porque nossa apreensão do Uno não se faz nem por meio da ciência nem por meio da intelecção, como é o caso para os outros inteligíveis, mas que ela resulta de uma presença que é superior à ciência. Ora, a alma faz a experiência de sua falta de unidade, e…