Categoria: Victor Cousin (1792-1867)
-
Cousin: Lois I 635e-650b — A Temperança
L’ATHÉNIEN. Maintenant, Clinias, et toi étranger de Lacédémone, si nous passons, comme nous nous le sommes proposé, de la force à la tempérance, que trouverons-nous sur ce point, comme tout à l’heure sur la guerre, de mieux réglé dans vos deux États que dans les autres, qui se gouvernent au hasard? MÉGILLE. C’est ce qu’il…
-
Cousin: Lois I 632d-635e — As variedades de coragem
CLINIAS. Étranger, quelle méthode faut-il observer dans ce qui nous reste à dire après cela ? L’ATHÉNIEN. Je pense qu’il nous faut parcourir de nouveau tous les exercices qui appartiennent à la force, comme nous avons commencé à le faire ; de là nous passerons, si vous voulez, à une autre espèce de vertu, et…
-
Cousin: Lois I 625c-632d — O problema da guerra
L’ATHÉNIEN. Soit ; eh bien, dis-moi, je te prie, pourquoi la loi a-t-elle établi chez vous les repas en commun, les gymnases et l’espèce d’armes dont vous vous servez ? CLINIAS. Étranger, il est aisé, ce me semble, à tout homme d’apercevoir quelle a été chez nous la raison de ces institutions. Vous voyez quelle…
-
Cousin: Lois I 624a-625c — Prólogo
L’ATHÉNIEN. Étrangers, quel est celui qui passe chez vous pour le premier auteur de vos lois ? Est-ce un Dieu ? Est-ce un homme ? CLINIAS. Étranger, c’est un Dieu ; nous ne pouvons avec justice accorder ce titre à d’autre qu’à un Dieu. Ici, c’est Jupiter ; à Lacédémone, patrie de Mégille, on dit,…
-
Cousin: Lois I
Dans ce Livre Premier, Clinias soutient que la guerre est la fin principale de la législation (625 e). L’Athénien riposte que le but du législateur est de mettre ce qui est bon à même de vaincre ce qui est mauvais (626 d). Il y a une hiérarchie des biens : extérieurs (richesse, honneur, pouvoir), du…
-
Cousin: Épinomis 988e-992e — Educação postulada pela Sabedoria verdadeira
Nous ne disons rien en cela que n’approuve la justice qui doit tirer vengeance des impies. Il ne nous est pas permis non plus de révoquer en doute ce principe, que l’homme de bien mérite le titre de sage. [989a] Mais voyons si cette sagesse qui fait depuis si longtemps l’objet de nos recherches est…
-
Cousin: Épinomis 980a-992e — A natureza da Sabedoria
[980a] L’ATHÉNIEN. Fort bien. Il me paraît nécessaire de remonter jusqu’au principe, surtout pour voir si nous pourrons comprendre sous un seul nom ce que nous entendons par sagesse, et si cela passe nos forces, pour voir en second lieu quelles sont les sciences dont la connaissance rend l’homme sage de cette sagesse que nous…
-
Cousin: Épinomis 976c-979e — A verdadeira sabedoria é constituída pelo conhecimento do Número
Cependant il faut que nous découvrions quelque science qui donne à celui qui la possède une sagesse réelle et non une sagesse apparente. Voyons. La recherche où nous allons entrera [976d] quelque chose de bien difficile, puisqu’il s’agit de trouver hors de tout ce que nous avons passé en revue Une science qui mérite véritablement…
-
Cousin: Épinomis 973a-976c — Onde buscar a sabedoria?
[973a] CLINIAS. Nous voici rassemblés tous trois, comme nous en sommes convenus, toi, Mégille et moi, pour examiner de quelle manière nous traiterons de cette partie de la prudence qui, selon nous, préparerait parfaitement l’homme qui l’aurait comprise à acquérir toute la sagesse dont la nature humaine est capable. Car pour tout [973b] ce qui…
-
Cousin: Épinomis
Épinomis est un dialogue de Platon, dont l’authenticité est douteuse mais accepté dans le corpus platonicien. Le genre du dialogue est Politique ; Épinomis semble offrir une conclusion ou un complément d’informations à La République ; Minos y servirait d’introduction. Mêmes interlocuteurs que dans les Lois : L’ATHÉNIEN, CLINIAS LE CRETOIS, ET MÉGILLE