Categoria: Críton
-
Jowett: CRITO 54d-54e — Epílogo
This is the voice which I seem to hear murmuring in my ears, like the sound of the flute in the ears of the mystic ; that voice, I say, is humming in my ears, and prevents me from hearing any other. And I know that anything more which you may say will be in vain.…
-
Chambry: Criton XVI
XVI. — Allons, Socrate, écoute-nous, nous qui t’avons nourri, et ne mets pas tes enfants, ni ta vie, ni quoi que ce soit au-dessus de la justice, afin qu’arrivé chez Hadès, tu puisses dire tout cela pour ta défense à ceux qui gouvernent là-bas. Car, si tu fais ce qu’on te propose, il est manifeste…
-
Chambry: Criton I
SOCRATE: I. — Que viens-tu faire ici à cette heure, Criton ? N’est-ce pas encore bien matin ? CRITON: Si. SOCRATE: Quelle heure est-il au juste ? CRITON: Le jour va paraître. SOCRATE: Je m’étonne que le gardien de la prison ait consenti à t’ouvrir. CRITON: C’est qu’il me connaît bien, Socrate, pour m’avoir vu…
-
Chambry: Criton XVII
XVII. — Voilà, sache-le bien, Criton, mon cher camarade, ce que je crois entendre, comme les gens en proie à la fureur des corybantes croient entendre les flûtes, et le son de ces paroles bourdonne en moi et me rend incapable d’entendre autre chose. Dis-toi donc que dans l’état d’esprit où je suis, quoi que…
-
Chambry: Criton II
SOCRATE: Il. — Eh bien, Criton, à la bonne fortune ! Si telle est la volonté des dieux, qu’il en soit ainsi. Cependant je ne crois pas qu’il arrive aujourd’hui. CRITON: Sur quoi fondes-tu cette conjecture ? SOCRATE: Je vais te le dire. C’est que je dois mourir le lendemain du jour où le vaisseau…
-
Chambry: Criton
Criton [ou Du Devoir ; genre éthique] Traduction Émile Chambry PERSONNAGES DU DIALOGUE : SOCRATE, CRITON
-
Chambry: Criton III
CRITON: III. — Il ne l’est que trop, je pense. Mais une dernière fois, merveilleux Socrate, écoute-moi et sauve ta vie. Car pour moi, ta mort entraînera plus d’un malheur outre que je serai privé d’un ami comme il est sûr que je n’en retrouverai jamais, beaucoup de gens qui nous connaissent mal, toi et…
-
CRI 44b-49e: Critão propõe a Sócrates de fugir
Critão- Por demais, penso eu. Contudo, meu pobre Sócrates, ainda uma vez, dá-me ouvidos e põe-te a salvo; porque, para mim, se vieres a morrer, a desdita não será uma só; à parte a perda de um amigo como não acharei nenhum igual, acresce que muita gente, que não nos conhece bem, a mim e…
-
Chambry: Criton IV
CRITON: IV. — Admettons qu’il en soit ainsi ; mais réponds à ma question, Socrate. Ne serait-ce pas l’intérêt que tu me portes, à moi et à tes autres amis, qui te retient ? Crains-tu que, si tu t’échappes d’ici, les sycophantes ne nous causent des ennuis pour t’avoir fait évader, et que nous ne…
-
CRI 46b-49e: Recusa de Sócrates
Sócrates- Querido Critão! Quão precioso o teu ardor, se alguma retidão o acompanhasse! Não sendo assim, quanto mais insistente, tanto mais penoso. Temos, pois, de examinar se devemos proceder como queres ou não. Quanto a mim, não é de agora, sempre fui deste feitio: não cedo a nenhuma outra de minhas razões, senão à que…