Tradução da versão inglesa de MacKenna
2. O amante nato, cujo grau o músico também pode alcançar — e então ou chega a uma parada ou vai além — tem uma certa memória da beleza mas, destacado dela agora, ele não mais a compreende: encantado pelo adorabilidade visível ele se apega surpreso a isto. Sua lição deve ser não mais cair em deleite encantador diante alguma forma incorporada; ele deve ser conduzido, sob um sistema de disciplina mental, à beleza em toda parte e levada a discernir o Princípio Uno subjacente a tudo, um Princípio aparte das formas materiais, emergindo de outra fonte, e alhures mais verdadeiramente presente. A beleza, por exemplo, em um nobre curso da vida e em um sistema social admiravelmente organizada pode ser indicada a ele — este seria um primeiro treinamento na adorabilidade do imaterial — ele deve aprender a reconhecer a beleza nas artes, ciências e virtudes; então estas formas destacadas e particulares devem ser levadas ao único princípio pela explicação de sua origem. Das virtudes ele deve ser conduzido ao Princípio-Intelectual, ao Existente-Autêntico; assim sendo em seguimento, ele trilha o caminho para cima.
Versão inglesa de MacKenna
2. The born lover, to whose degree the musician also may attain – and then either come to a stand or pass beyond – has a certain memory of beauty but, severed from it now, he no longer comprehends it: spellbound by visible loveliness he clings amazed about that. His lesson must be to fall down no longer in bewildered delight before some, one embodied form; he must be led, under a system of mental discipline, to beauty everywhere and made to discern the One<One Principle underlying all, a Principle apart from the material forms, springing from another source, and elsewhere more truly present. The beauty, for example, in a noble course of life and in an admirably organized social system may be pointed out to him – a first training this in the loveliness of the immaterial – he must learn to recognise the beauty in the arts, sciences, virtues; then these severed and particular forms must be brought under the one<one principle by the explanation of their origin. From the virtues he is to be led to the Intellectual-Principle, to the Authentic-Existent; thence onward, he treads the upward way.