EUT 11e-12c: O gênero do Piedoso

SÓC. — Examina si no te parece a ti necesario que lo pío sea justo.

EUT. — Sí me lo parece.

SÓC. — ¿Acaso todo lo justo es pío o bien todo lo pío es justo, pero no todo lo justo es pío, sino que una parte de ello es pío y la otra parte no?

EUT. — No sigo, Sócrates, tus razonamientos.

SÓC. — Sin embargo, eres más joven que yo, con diferencia no menor que con la que eres más sabio. Como digo, estás desdeñoso por la riqueza de tu sabiduría. Pero, hombre afortunado, esfuérzate. No es nada difícil de comprender lo que digo. Pues digo lo contrario de lo que dijo el poeta en los versos: De Zeus el que hizo y engendró todo esto no te atreves a hablar; pues donde está el temor, allí está también el respeto. Yo no estoy de acuerdo con el poeta. ¿Te digo en qué?

EUT. — Sin duda.

SÓC. — No me parece a mí que «donde está el temor, allí está también el respeto». Me parece que muchos que temen las enfermedades, la pobreza y otros muchos males los temen ciertamente, pero que en nada respetan lo que temen. ¿No te lo parece también a ti?

EUT. — Sí, ciertamente.

SÓC. — En cambio, donde hay respeto, hay también temor. ¿Hay alguien que respete una cosa y que sienta vergüenza ante ella, y que, al mismo tiempo no esté amedrentado y tema una reputación de maldad?

EUT. — La teme ciertamente.

SÓC. — Luego no es adecuado decir: «pues donde está el temor, allí está también el respeto», sino donde está el respeto, allí está también el temor. En efecto, donde está el temor no todo es respeto, pues cubre más campo, creo, el temor que el respeto, porque el respeto es una parte del temor, como el impar es una parte del número, de modo que no donde hay número, hay también impar, sino que donde hay impar, hay también número. ¿Me sigues ahora?

EUT. — Perfectamente.