Jowett: HMEN 369a-371d: Retorno a interpretação de Homero

Socrates : And you never will be able to tell me, I fancy ; but if what I say is true, Hippias, you remember what results from our argument.

Hippias : I do not at all understand what you mean, Socrates.

Socrates : No, for perhaps you are not using your art of memory ; for you evidently think it is not necessary ; but I will remind you. Do you remember that you said that Achilles was true [369b] and Odysseus was false and wily ?

Hippias : Yes.

Socrates : Do you now, then, perceive that the same man has been found to be false and true, so that if Odysseus was false, he becomes also true, and if Achilles was true, he becomes also false, and the two men are not different from one another, nor opposites, but alike ?

Hippias : Socrates, you are always making intricate arguments of this sort, and, picking out the most difficult part of the argument, you stick to it in detail, [369c] and you do not discuss the whole subject with which the argument deals ; for now, if you like, I will prove to you by satisfactory argument based on many pieces of evidence, that Homer made Achilles better than Odysseus and free from falsehood, and Odysseus crafty and a teller of many falsehoods and inferior to Achilles. And, if you like, do you oppose argument to argument, maintaining that the other is better ; and these gentlemen here will determine which of us speaks better.

[369d] Socrates : Hippias, I do not doubt that you are wiser than I ; but it is always my custom to pay attention when anyone is speaking, especially when the speaker seems to me to be wise ; and because I desire to learn what he means, I question him thoroughly and examine and compare the things he says, in order that I may learn. But if the speaker seems to me to be worthless, I neither ask questions nor care what he says. And by this you will recognize whom I regard as wise ; for you will find me persistently asking such a man questions about what he says, [369e] in order that I may profit by learning something. And so now I noticed when you were speaking, that in the lines which you repeated just now to show that Achilles speaks to Odysseus as to a deceiver, it seems to me very strange, if what you say is true, [370a] that Odysseus the wily is nowhere found to have spoken falsely, but Achilles is found to be a wily sort of person, according to your argument ; at any rate, he speaks falsely. For he begins by speaking these lines which you just quoted :

For hateful to me as the gates of Hades is he who hides one thing in his heart and says another,

[370b] and a little later says that he would not be persuaded by Odysseus and Agamemnon and would not stay at Troy at all, but, —

Tomorrow, after sacrificing to Zeus and all the gods, (he says), I will load my ships well and drag them into the sea ; then you shall see, if you like and if it interests you, early in the morning my ships sailing the fishy Hellespont [370c] and my men eagerly rowing in them ; and if the glorious Earthshaker should grant me a fair voyage, on the third day I should come to fertile Phthia.

And even before that, when he was reviling Agamemnon, he said :

And now I shall go to Phthia, since it is far better to go home with my beaked ships, and I do not intend to stay here without honor, [370d] and heap up wealth and riches for you.

After he has said these things, at one time in the presence of the whole army and at another before his own comrades, he is nowhere found to have either prepared or attempted to drag down his ships to sail home, but he shows quite superb disregard of truthspeaking. Now I, Hippias, asked my question in the first place because I was perplexed as to which of the two men is represented as better by the poet, [370e] and because I thought both were very good, and it was hard to decide which was better, both in regard to falsehood and truth and to virtue in general ; for both are similar in this matter.