Cases in which one man injures another by poisons, and which prove fatal, have been already discussed ; but about other cases in which a person intentionally and of malice harms another with meats, or drinks, or ointments, nothing has as yet been determined. For there are two kinds of poisons used among men, which cannot clearly be distinguished. There is the kind just now explicitly mentioned, which injures bodies by the use of other bodies according to a natural law ; there is also another kind which persuades the more daring class that they can do injury by sorceries, and incantations, and magic knots, as they are termed, and makes others believe that they above all persons are injured by the powers of the magician. Now it is not easy to know the nature of all these things ; nor if a man do know can he readily persuade others to believe him. And when men are disturbed in their minds at the sight of waxen images fixed either at their doors, or in a place where three ways meet, or on the sepulchres of parents, there is no use in trying to persuade them that they should despise all such things because they have no certain knowledge about them. But we must have a law in two parts, concerning poisoning, in whichever of the two ways the attempt is made, and we must entreat, and exhort, and advise men not to have recourse to such practices, by which they scare the multitude out of their wits, as if they were children, compelling the legislator and the judge to heal the fears which the sorcerer arouses, and to tell them in the first place, that he who attempts to poison or enchant others knows not what he is doing, either as regards the body (unless he has a knowledge of medicine), or as regards his enchantments (unless he happens to be a prophet or diviner). Let the law, then, run as follows about poisoning or witchcraft : — He who employs poison to do any injury, not fatal, to a man himself, or to his servants, or any injury, whether fatal or not, to his cattle or his bees, if he be a physician, and be convicted of poisoning, shall be punished with death ; or if he be a private person, the court shall determine what he is to pay or suffer. But he who seems to be the sort of man injures others by magic knots, or enchantments, or incantations, or any of the like practices, if he be a prophet or diviner, let him die ; and if, not being a prophet, he be convicted of witchcraft, as in the previous case, let the court fix what he ought to pay or suffer.
Jowett: Laws XI 932d-933e — Envenenamento e malefícios
- Jowett: Laws XI 936c-936e — Responsabilidade dos proprietários de escravos
- Jowett: Laws XI 936e-938c — Procedimentos jurídicos
- Jowett: Laws XII 941a-942a — A probidade no exercício de funções públicas
- Jowett: Laws XII 942a-945a — Legislação militar
- Jowett: Laws XII 945a-948b — Controle da administração dos magistrados
- Jowett: Laws XII 948b-949d — A administração da justiça
- Jowett: Laws XII 949e-953e — As relações internacionais em tempo de paz
- Jowett: Laws XII 953e-955e — Cauções e perquisições
- Jowett: Laws XII 955e-956b — Oferendas aos deuses
- Jowett: Laws XII 956b-958c — Administração da justiça