Plotino – Tratado 53,6 (I, 1, 6) — Sensação e poderes psíquicos

traduzindo MacKenna

6. Pode parecer razoável estabelecer como uma lei que quando quaisquer poderes estejam contidos em um recipiente, toda ação ou estado expressivo deles deve ser a ação ou o estado deste recipiente, os poderes eles mesmos permanecendo não afetados pois meramente fornecendo eficiência.

Mas se assim fosse, então, posto que o Animado é o recipiente do Princípio-Causador (i.e., a Alma) que dá vida à Parelha, esta Causa deve ela mesma permanecer não afetada, todas as experiência e atividades expressivas da vida estando investidas no recipiente, o Animado.

Mas isto significaria que a vida ela mesma não pertence à Alma mas à Parelha; ou pelo menos a vida da Parelha não seria a vida da Alma; a Percepção-dos-Sentidos pertenceria não à Faculdade-Sensitiva mas ao contêiner da faculdade.

Mas se a sensação é um movimento atravessando o corpo e culminando na Alma, como à alma falta sensação? A própria presença da Faculdade-Sensitiva deve garantir a sensação para a Alma.

Uma vez mais, onde está a Percepção-da-Sensação assentada?

Na Parelha.

No entanto como pode a Parelha ter a sensação independentemente da ação na Faculdade-Sensitiva, a Alma desconsiderada e a Faculdade-da-Alma?

Igal

Pero quizá sea preferible decir en general 1 que son los poseedores de las potencias los que, por estar éstas presentes, actúan en virtud de ellas, pero que ellas mismas permanecen inmóviles mientras proveen de poder a los que las poseen. Y, si esto es así, es posible que, al ser afectado el animal, la causa de que viva permanezca impasible, aun habiéndose entregado al compuesto, siendo el poseedor el sujeto de las afecciones y de las actividades. Y, si esto es así, la vida misma, en general, no será propia del alma, sino del compuesto. O mejor, no será del alma la vida del compuesto 2. Y tampoco será la potencia sensitiva la que sienta, sino el poseedor de la potencia.

—Pero si la sensación es un movimiento que, a través del cuerpo, termina en el alma, ¿cómo no ha de sentir el alma?

—Pues porque, estando presente la potencia sensitiva y por estar ésta presente, será el compuesto el que sienta cuanto sienta.

—Pero si la potencia no se excita, ¿cómo podrá todavía sentir el compuesto, si no se incluye en la cuenta el alma ni la potencia psíquica?

Bouillet

VI. Peut-être vaut-il mieux dire en général que par leur présence les facultés de l’âme font agir les organes qui les possèdent, et que, tout en restant immobiles, elles leur donnent le pouvoir d’entrer en mouvement (25). Mais, s’il en est ainsi, il est nécessaire que, lorsque l’animal éprouve une passion, la cause qui lui communique la vie reste elle-même impassible, les passions et les actions devant appartenir seulement à la substance qui reçoit la vie. Dans ce cas, la vie n’appartiendra pas à l’âme, mais au composé, ou du moins la vie du composé ne sera pas la vie de l’âme ; ce ne sera pas non plus la faculté sensitive qui sentira, mais l’être qui possède cette faculté. Cependant, si la sensation, qui n’est qu’un mouvement excité dans le corps, aboutit à l’âme, comment celle-ci ne sentira-t-elle pas? Dira-t-on que s’il y a sensation, c’est par l’effet de la présence de la faculté sensitive? Mais encore une fois, qui sentira? Est-ce le composé? Mais, si la faculté n’entre pas en jeu, comment le composé pourra-t-il encore sentir, puisqu’on ne compte plus comme élément de ce composé ni l’âme ni la faculté sensitive (26) ?

Bréhier

6. Peut-être vaut-il mieux dire que ces facultés, par leur seule présence, font agir ceux qui les possèdent ; elles-mêmes, elles restent immobiles et fournissent seulement le pouvoir d’agir à ceux qui les possèdent. S’il en est ainsi, il faut admettre que quand l’animal pâtit, le principe de la vie du composé n’est pas lui-même affecté par des passions ou par des actes, qui n’appartiennent qu’à l’être qui possède la vie ; or ce n’est point l’âme, mais c’est le composé qui possède la vie (ou, du moins, la vie du composé n’est pas celle de l’âme) ; et ce n’est point la faculté sensitive qui sent, mais l’être qui possède cette faculté. — Pourtant, si la sensation, mouvement qui s’opère à travers le corps, aboutit à l’âme, comment se fait-il que l’âme ne sente pas ? — Il y a sensation, grâce à la présence de la faculté sensitive de l’âme. — Qui donc sent ? — Le composé.

— Pourtant si la faculté sensitive n’est pas mue, comment peut-on parler encore d’un composé, alors qu’on n’y fait entrer ni l’âme ni ses facultés ?

Guthrie

SOUL AND BODY, BY UNITING, FORM AN INDIVIDUAL AGGREGATE.

6. It would, however, probably be better to put the matter thus: by their presence, the faculties of the soul cause reaction in the organs which possess them, so that while they themselves remain unmoved, they give them the power to enter into movement. In this case, however, when the living organism experiences suffering, the life-imparting cause must itself remain impassible, while the passions and energies belong wholly to that which receives life. In this case, therefore, the life will not belong exclusively to the soul, but to the conjunction of the soul and body; or, at least, the latter’s life will not be identical with the soul’s, nor will it be the faculty of sensation, which will feel, but the being in whom that faculty inheres.

SENSATION IMPLIES FEELING SOUL.

If, however, sensation, which is no more than a corporeal emotion, finds its term in the soul, the soul must surely feel sensation; therefore it does not occur as an effect of the presence of the faculty of sensation, for this ignores the feeling agent back of it. Nor is it the conjunction of soul and body, for unless the faculty of sensation operate, that aggregate could not feel, and it would then no longer include as elements either the soul, or the faculty of sensation.

MacKenna

6. It may seem reasonable to lay down as a law that when any powers are contained by a recipient, every action or state expressive of them must be the action or state of that recipient, they themselves remaining unaffected as merely furnishing efficiency.

But if this were so, then, since the Animate is the recipient of the Causing-Principle [i.e., the Soul] which brings life to the Couplement, this Cause must itself remain unaffected, all the experiences and expressive activities of the life being vested in the recipient, the Animate.

But this would mean that life itself belongs not to the Soul but to the Couplement; or at least the life of the Couplement would not be the life of the Soul; Sense-Perception would belong not to the Sensitive-Faculty but to the container of the faculty.

But if sensation is a movement traversing the body and culminating in Soul, how the soul lack sensation? The very presence of the Sensitive-Faculty must assure sensation to the Soul.

Once again, where is Sense-Perception seated?

In the Couplement.

Yet how can the Couplement have sensation independently of action in the Sensitive-Faculty, the Soul left out of count and the Soul-Faculty?

  1. Plotino pasa aquí a exponer su propia teoría (4.a hipótesis de 1, 1-5). El cap. 6 es preparatorio: principio general de la inmutabilidad de las potencias y respuesta a varias objeciones.[]
  2. La vida del cuerpo animado es una imagen de la vida del alma (IV 3, 10, 39-40).[]