VI. Peut-être vaut-il mieux dire en général que par leur présence les facultés de l’âme font agir les organes qui les possèdent, et que, tout en restant immobiles, elles leur donnent le pouvoir d’entrer en mouvement. Mais, s’il en est ainsi, il est nécessaire que, lorsque l’animal éprouve une passion, la cause qui lui communique la vie reste elle-même impassible, les passions et les actions devant appartenir seulement à la substance qui reçoit la vie. Dans ce cas, la vie n’appartiendra pas à l’âme, mais au composé, ou du moins la vie du composé ne sera pas la vie de l’âme ; ce ne sera pas non plus la faculté sensitive qui sentira, mais l’être qui possède cette faculté. Cependant, si la sensation, qui n’est qu’un mouvement excité dans le corps, aboutit à l’âme, comment celle-ci ne sentira-t-elle pas? Dira-t-on que s’il y a sensation, c’est par l’effet de la présence de la faculté sensitive? Mais 43 encore une fois, qui sentira? Est-ce le composé? Mais, si la faculté n’entre pas en jeu, comment le composé pourra-t-il encore sentir, puisqu’on ne compte plus comme élément de ce composé ni l’âme ni la faculté sensitive ?
Bouillet: Tratado 53,6 (I, 1, 6) — Alma e corpo, pela união formam um agregado individual
- Aubry: Tratado 53 – Comentários
- Bouillet: Tratado 53 (I, 1) – QU’EST-CE QUE L’ANIMAL, QU’EST-CE QUE L’HOMME ?
- Bouillet: Tratado 53,1 (I, 1, 1) — Distinções psicológicas na alma
- Bouillet: Tratado 53,10 (I, 1, 10) — Distinções entre “nós” e o “homem real”
- Bouillet: Tratado 53,11 (I, 1, 11) — O princípio superior nem sempre utilizado
- Bouillet: Tratado 53,12 (I, 1, 12) — A alma ao mesmo tempo impassível e castigável
- Bouillet: Tratado 53,13 (I, 1, 13) — Relação do “nós” e da “alma”
- Bouillet: Tratado 53,2 (I, 1, 2) — A alma como um agregado composto
- Bouillet: Tratado 53,3 (I, 1, 3) — A alma usa o corpo como instrumento
- Bouillet: Tratado 53,4 (I, 1, 4) — Consequências da mistura de alma e corpo