6. En nous pensant nous-mêmes, nous contemplons évidemment une nature qui pense ; sans quoi cette pensée serait une illusion. Donc en pensant et en nous pensant nousmêmes, nous pensons une nature intelligente ; donc, avant la pensée par laquelle nous nous pensons-nous mêmes, il y a une pensée en quelque sorte immobile. En outre, il y a une pensée qui est pensée de l’être et pensée de la vie ; donc antérieurement à cette vie et à cet être [qui est pensée de la vie et pensée de l’être], il y a une autre vie et un autre être ; et ces choses, qui sont des choses en actes, sont vues par la pensée. Mais, si l’être en acte que nous pensons lorsque nous nous pensons nous-mêmes, est une intelligence, nous-mêmes, nous sommes au fond un intelligible. La pensée que nous avons de nous-mêmes présente l’image [de cet intelligible].
Bréhier: Tratado 13,6 (III, 9, 6) — O pensamento de si, acesso ao pensamento superior
- Enéada III, 9, 7 — Primeiro princípio além do movimento
- Enéada III, 9, 8 — Do ato e da potência
- Enéada III, 9, 9 — O primeiro princípio não pensa
- Guthrie: Tratado 13 (III, 9) – Fragments About the Soul, the Intelligence, and the Good.
- MacKenna: Tratado 13 (III, 9) — Considerações diversas
- MacKenna: Tratado 13,1 (III,9,1) — Intelecto vê as ideias no que é vivente
- MacKenna: Tratado 13,2 (III,9,2) — A alma humana deve se identificar a seu intelecto
- MacKenna: Tratado 13,3 (III,9,3) — A Alma total permanece no inteligível
- Plotin: L’âme universelle
- Tratado 13 (III, 9) – Considerações diversas