7. Le Premier est la puissance du mouvement et du repos ; il est donc au delà de l’un et de l’autre. Le second principe est doué d’un mouvement et d’un repos relatifs au Premier; ce second principe, c’est l’Intelligence ; et, parce qu’il se rapporte à autre chose que lui, il possède la pensée ; mais le Premier n’a pas la pensée. L’être qui pense est double ; il se pense lui-même ; il y a donc un défaut en lui parce que son bien ne consiste pas à exister, mais à penser.
Bréhier: Tratado 13,7 (III, 9, 7) — Primeiro princípio além do movimento e do repouso
- Bréhier: Tratado 3 (III, 1) — Do Destino
- Bréhier: Tratado 3,1 (III,1,1) — Todas as coisas têm ou não uma causa?
- Bréhier: Tratado 3,10 (III,1,10) — Há duas espécies de causas, a alma e as causas exteriores
- Bréhier: Tratado 3,2 (III,1,2) — As causas distantes, exame e refutação das diferentes opiniões
- Bréhier: Tratado 3,3 (III,1,3) — Refutação da opinião dos epicuristas
- Bréhier: Tratado 3,4 (III,1,4) — Refutação da opinião de causas incorporais
- Bréhier: Tratado 3,5 (III,1,5) — Refutação da opinião dos astrólogos
- Bréhier: Tratado 3,6 (III,1,6) — Refutação da opinião dos astrólogos (cont.)
- Bréhier: Tratado 3,7 (III,1,7) — A opinião estoica do encadeamento das causas
- Bréhier: Tratado 3,8 (III,1,8) — A alma, a do universo e a do indivíduo, é a causa distante