13. Así, pues, el dios (Cronos) se aparece encadenado para mantenerse siempre idéntico a sí mismo, concediendo a su hijo (Zeus) el gobierno de este mundo. Porque no va con su carácter el abandonar el dominio del mundo inteligible para ir en busca de otro más nuevo e inferior, siendo así que él mismo posee la plenitud de la belleza. Dando de lado a esta preocupación, fija a su padre (Urano) en sí mismo y se eleva a la vez hasta él; pero fija también, en otro sentido, lo que tiene un comienzo después de él y a partir de su hijo; de modo que se mantiene entre ambos, diferenciado de su padre por su propia mutilación hacia arriba e impedido de dirigirse hacia abajo por la ligadura que le retiene con su hijo. Esto es, se halla entre su padre, que le supera, y su hijo, que es inferior a él. Pero como su padre es todavía mejor que la belleza, él mismo puede ser considerado como la belleza primera subsistente. También el alma es, indudablemente, bella, pero él posee una belleza mayor. El alma será como su huella, por la cual resulta bella por naturaleza; pero aún más bella si dirige su mirada al mundo inteligible. Pues, para hablar de una manera más clara, el alma del universo, que es la misma Afrodita, es bella, ¿qué belleza le corresponderá a él? Porque si ella tiene la belleza de sí misma ¿cuánta no será la de él? Y si la tiene de otro, ¿de quién podrá tener el alma esta belleza, que es para ella algo extraño, incorporado, sin embargo, a su naturaleza? Pues para nosotros el ser bellos es encontrarnos en nosotros mismos, en tanto el ser feos es cambiar a otra naturaleza. Somos bellos cuando nos conocemos a nosotros mismos; somos, en cambio, vergonzantes cuando nos desconocemos. Lo bello, pues, allí su asiento y de allí proviene. Basta, por tanto, con lo dicho para llegar a una clara comprensión del lugar inteligible ¿O convendrá volver de nuevo sobre el tema, siguiendo ya otro camino?
Enéada V, 8, 13 — Relações entre Ouranos, Chronos, Zeus e Afrodite
- Bouillet: Tratado 31 (V, 8) – DE LA BEAUTÉ INTELLIGIBLE
- Bréhier: Tratado 31 (V, 8, 12-13) – De la beauté intelligible
- Bréhier: Tratado 31 (V, 8, 4-6) – De la beauté intelligible
- Bréhier: Tratado 31 (V, 8, 7-11) – De la beauté intelligible
- Bréhier: Tratado 31 (V, 8) – De la beauté intelligible
- Enéada V, 8 – Sobre a beleza inteligível
- Enéada V, 8, 1 — A beleza das artes
- Enéada V, 8, 10 — A contemplação do belo no inteligível
- Enéada V, 8, 11 — O êxtase da alma no inteligível
- Enéada V, 8, 12 — Porque Zeus não foi devorado seu pai Chronos