15. Se ha dicho, pues, todo lo que es preciso a aquellos que exigían una demostración. Pero en cuanto a los que piden una prueba sensible, habrá que obtenerla de las numerosas tradiciones que atañen a este asunto, de los oráculos de los dioses que ordenan se aplaque la cólera de las almas inducidas al error y de los honores que son debidos a los muertos en la idea de que no han perdido la sensación, pues eso es precisamente lo que hacen todos los hombres cuando se dirigen a los que ya dejaron esta vida. Porque, en efecto, muchas almas que antes se encontraban en los hombres y que ahora se hallan fuera de sus cuerpos, no cesan de prestarles sus buenos servicios; esto es, son almas que nos ayudan dándonos a conocer los oráculos e informándonos de todo lo demás. Y, en definitiva, nos muestran por sí mismas que las otras almas tampoco han perecido.
Igal: Tratado 2,15 (IV, 7, 15) — As almas sobrevivem à desaparição dos corpos
- Guthrie: Tratado 2,8 (IV,7,8) — O corpo não pode pensar
- Guthrie: Tratado 2,9 (IV,7,9) — Corpos são ativos só por meio de poderes incorpóreos
- Igal: Tratado 2,1 (IV, 7, 1) — Somos inteiramente ou parcialmente imortais?
- Igal: Tratado 2,10 (IV, 7, 10) — A alma é de natureza divina: ela desfruta eternamente de uma vida boa e reflexa
- Igal: Tratado 2,11 (IV, 7, 11) — A alma é imortal, indestrutível, indivisível e imutável
- Igal: Tratado 2,12 (IV, 7, 12) — A alma é imortal, indestrutível, indivisível e imutável
- Igal: Tratado 2,13 (IV, 7, 13) — Como a alma vem ao corpo?
- Igal: Tratado 2,14 (IV, 7, 14) — As almas dos viventes individuais subsistem separadamente dos corpos
- Igal: Tratado 2,15 (IV, 7, 15) — As almas sobrevivem à desaparição dos corpos
- Igal: Tratado 2,2 (IV, 7, 2) — A alma não é um corpo e ela não é corporal