Tag: Azcárate e outros
Traduções de Platão em espanhol
-
Cena e personagens da comédia
—
in ProtágorasTomada esta resolución, nos pusimos en marcha. Una vez que llegamos ante la puerta principal, nos detuvimos a discutir una cuestión que habíamos venido tratando por el camino; y para no dejarla inconclusa, sino zanjarla antes de entrar, nos paramos a discutir, hasta que nos pusimos de acuerdo. Me parece que el portero, un eunuco,…
-
Comentário do poema de Simonide
—
in Protágoras– Voy a intentar, pues –dije–, exponeros cuál es mi opinión sobre este poema: La afición al saber es muy antigua entre los helenos y está muy extendida por Creta y Lacedemonia: Allí hay más sabios que en parte alguna, pero se ocultan y fingen ser ignorantes, para que no se evidencie que son superiores…
-
Coragem
—
in Protágoras– Y bien –proseguí–, ¿hay algo a lo que llamáis temor o miedo? ¿Llamáis eso a lo mismo que yo? A tí me dirijo ahora, Pródico. Yo llamo esto a cierta espera de un mal, tanto si la llamáis temor como si miedo. Protágoras e Hipias convinieron en que efectivamente, esto era temor o miedo.…
-
Crítica dos poetas
—
in ProtágorasComenzó, pues, a preguntar de la siguiente manera: – Considero, Sócrates, que una parte muy importante de la educación del hombre consiste en ser buen conocedor de la poesía épica, esto es, poder entender los escritos de los poetas; lo que han compuesto correctamente y lo que no, y saber discernir y dar razón de…
-
Epílogo
—
in Protágoras– En verdad –repuse– que el motivo por el que te pregunto todo esto no es otro que el deseo de poner en claro qué relaciones guardan las cuestiones concernientes a la virtud y qué es la virtud misma. Pues estoy seguro de que, una vez aclarado esto, inmediatamente quedará dilucidado aquello sobre lo cual…
-
Intervenção de Hipias
—
in ProtágorasDespués de Pródico, el sabio Hipias dijo: – Varones aquí presentes, a todos os considero parientes, allegados y conciudadanos por naturaleza, no por ley; porque lo semejante está emparentado por naturaleza con lo semejante, pero la ley, tirana de los hombres, violenta la naturaleza en muchos aspectos. Así pues, sería realmente vergonzoso que nosotros, que…
-
Intervenção de Prodicos
—
in ProtágorasUna vez que Critias dijo esto, prosiguió Pródico: – Me parece, Critias, que hablas como es debido. Conviene que quienes asisten a estas disputas presten a ambos disputantes atención común, pero no igual; porque no es lo mismo: Conviene escuchar a ambos en común, pero no apreciar por igual a cada uno, sino más al…
-
Intervenções de Alcibíades e de Crítias
—
in ProtágorasTomando entonces la palabra Alcibíades dijo: – No hablas como es debido, Calias; porque Sócrates reconoce no poseer el arte de los discursos largos y cede la primacía; pero en el arte de disputar y de saber ceder y tomar la palabra, me maravillaría si cediera la primacía a alguien. Por lo tanto, si Protágoras…
-
Ninguém é mau voluntariamente
—
in ProtágorasPues estoy persuadido de que ningún varón sabio piensa que hombre alguno yerre gustosamente o cometa acciones vergonzosas y malas gustosamente. Por el contrario, saben bien que todo el que comete acciones vergonzosas y malas las comete a pesar suyo. Y Simónides dice alabar, no a quien no hace mal gustosamente, sino que el «gustosamente»…
-
Noção de contrariedade.
—
in Protágoras– Bien –repuse–; puesto que parece que este punto te resulta enojoso, dejémoslo a un lado y examinemos este otro de tu discurso: ¿Hay algo a lo que llamas insensatez? – Sí. – ¿A esta cosa no es totalmente opuesta la sabiduría? – Así me parece –respondió. – Cuando los hombres actúan correcta y provechosamente.…
-
Notas de Sócrates
—
in Protágoras—Hipotales, dije yo entonces, ¡vaya una cosa singular! ¿compones y cantas tu propio elogio antes de haber vencido? —Pero, Sócrates, no es para mí lo que compongo y lo que canto. —Por lo menos, le respondí yo, tú no lo crees. —¿Qué quiere decir eso? Sócrates. —Es, le dije, que si eres dichoso con tales…
-
O amor de Hipotales pelo jovem Lisis
—
in Protágoras—Hipotales, hijo de Hierónimo, le dije, no tengo necesidad de que me digas, si amas o no amas; me consta, no sólo que tú amas, sino también que has llevado muy adelante tus amores. Es cierto que en todas las demás cosas soy un hombre inútil y nulo1, pero Dios me ha hecho gracia de…
-
O desejo e seu objeto
—
in Protágoras—¡Por Júpiter! dije yo, si se destruyera el mal ¿no habría hambre, ni sed, ni ningún otro de estos apetitos? o más bien, aún cuando los hombres y los animales fuesen distintos que como son hoy día, la sed ¿no existiría sin ser dañosa? ¿O bien crees tú que la sed, el hambre y los…
-
O impasse
—
in Protágoras—Henos aquí otra vez con la opinión que manifestamos antes: que muchos son amigos de los que no son sus amigos, y muchas veces de sus enemigos, cuando aman a quien no los ama o los aborrece. Además, muchas veces somos enemigos de gentes que no son enemigos nuestros, y que quizá son nuestros amigos,…
-
O nem bom, nem mau, amigo do bom
—
in Protágoras—Pasemos a otro punto. Puesto que la amistad no se encuentra en ninguno de los principios que acabamos de examinar, veamos si lo que no es bueno, ni malo, podría ser por casualidad el amigo de lo que es bueno. —¿Qué quieres decir con eso? —¡Por Júpiter! yo ya no sé qué decir, porque experimento…
-
O que é “ser vencido pelo prazer”?
—
in Protágoras– Pues bien, si nos preguntasen de nuevo: «¿Qué entendéis, entonces, por eso que nosotros llamamos «ser vencidos por el placer». Yo les diría lo siguiente: «Oíd: Protágoras y yo vamos a intentar explicároslo. ¿Qué otra cosa amigos, queréis decir que sucede en tales situaciones sino, por ejemplo, que, frecuentemente, dominados por cosas que son…
-
O que é a amizade?
—
in ProtágorasComo cuchicheábamos entre nosotros, Ctesipo dijo: ¿porqué habláis bajo, y no nos hacéis partícipes de la conversación? —Todo lo contrario; se os va a dar parte, porque hay una cosa que Lisis no comprende, y sobre la que quiere que yo interrogue a Menexenes, que la entenderá mejor, según dice. —¿Por qué no preguntarle?1 —Es…
-
O que é bem-viver?
—
in Protágoras– Protágoras –repliqué–, admites tú que, de los hombres, unos viven bien y otros, mal? – Sí. – ¿Y te parece que un hombre vive bien, si vive con pesadumbres y con dolores? – No. – Y si uno acaba sus días después de haber pasado una vida agradable, ¿no te parecería que ha vivido…
-
O que é o ofício de sofista?
—
in ProtágorasDespués de esto, nos levantamos y salimos al patio. Yo, para tantear el ánimo de Hipócrates, le pregunté, al tiempo que le observaba atentamente: – Dime, Hipócrates; ahora pretendes acudir a Protágoras y gastarte con él tu dinero, pero ¿a qué clase de hombre te diriges? ¿En qué piensas salir convertido de sus manos? Supón…
-
O sentido das palavras
—
in ProtágorasEstas palabras provocaron un amplio murmullo y muchos elogios entre los oyentes. Yo, por un momento, como golpeado por un gran púgil, sentí vértigo y quedé perturbado, tanto por lo que él había dicho, como por la aclamación de los demás. Luego, si he de decirte la verdad, para ganar tiempo con el que examinar…