Categoria: Enéada-V-1
-
Enéada V, 1, 12: Se nossa alma possui “coisas tão grandes”, porque permanece frequentemente inerte e inativa?
Capítulo 12: Se nossa alma possui “coisas tão grandes”, porque permanece frequentemente inerte e inativa? 1-10. As realidades de “lá em cima” são sempre ativas e puras, enquanto que nossa alma, que é composta de várias faculdades, deve se servir logo de sua faculdade sensível. Logo nós só podemos conhecer quando a sensação é levada…
-
Guthrie: Tratado 10,4 (V, 1, 4) — O Intelecto e as realidades inteligíveis
THE INTELLIGIBLE WORLD IS THE ARCHETYPE OF OURS. 4. The dignity of Intelligence may be appreciated in still another way. After having admired the magnitude and beauty of the sense-world, the eternal regularity of its movement, the visible or hidden divinities, the animals and plants it contains, we may (taking our direction from all this),…
-
MacKenna: Tratado 10,6 (V,1,6) — Como o Intelecto foi engendrado pelo Uno?
6. But how and what does the Intellectual-Principle see and, especially, how has it sprung from that which is to become the object of its vision? The mind demands the existence of these Beings, but it is still in trouble over the problem endlessly debated by the most ancient philosophers: from such a unity as…
-
Enéada V, 1, 11: A alma individual tem nela mesma o Intelecto e o Uno
Capítulo 11: A alma individual tem nela mesma o Intelecto e o Uno 1-8. A alma tem nela mesma o Intelecto que possui as formas, e em virtude do intelecto que ela pode “raciocinar”. se o Intelecto está presente na alma, é preciso que ele aí tenha também o princípio e a causa do Intelecto,…
-
Guthrie: Tratado 10,5 (V, 1, 5) — Quem engendrou o Intelecto e as realidades inteligíveis?
THE SOUL AS NUMBER CONNECTED WITH INTELLIGENCE. 5. Thus the human soul is full of this divinity (of Intelligence); she is connected therewith by these (categories), unless the soul (purposely) withdraws from (that intelligence). The Soul approaches Intelligence, and thus having been unified, the Soul wonders, ‘Who has begotten this unity?’ It must be He…
-
MacKenna: Tratado 10,7 (V,1,7) — O Intelecto é uma imagem divisível do Uno indivisível?
7. We must be more explicit: The Intellectual-Principle stands as the image of The One, firstly because there is a certain necessity that the first should have its offspring, carrying onward much of its quality, in other words that there be something in its likeness as the sun’s rays tell of the sun. Yet The…
-
Enéada V, 1, 10: Toda alma individual guarda nela mesma uma imagem das três hipóstases
Capítulo 10: Toda alma individual guarda nela mesma uma imagem das três hipóstases 1-10. O Uno, o Intelecto e a Alma se encontram não somente na realidade, mas também “em nós”, na nossa alma. 10-21. A faculdade racional de nossa alma permanece sempre no mundo inteligível, mesmo quando o “resto” da alma desce ao corpo.…
-
Guthrie: Tratado 10,6 (V, 1, 6) — Como o Intelecto foi engendrado pelo Uno?
MYSTERY OR DERIVATION OF SECOND FROM FIRST. 6. How does Intelligence see, and what does it see? How did the Second issue from the First, how was it born from the First, so as that the Second might see the First? For the soul now understands that these principles must necessarily exist. She seeks to…
-
MacKenna: Tratado 10,10 (V,1,10) — Toda alma individual guarda nela mesma uma imagem das três hipóstases
10. We have shown the inevitability of certain convictions as to the scheme of things: There exists a Principle which transcends Being; this is The One, whose nature we have sought to establish in so far as such matters lend themselves to proof. Upon The One follows immediately the Principle which is at once Being…
-
Enéada V, 1, 9: Exame dos filósofos anteriores: Anaxágoras, Heráclito, Empédocles, Aristóteles e os pitagóricos
Capítulo 9: Exame dos filósofos anteriores: Anaxágoras, Heráclito, Empédocles, Aristóteles e os pitagóricos 1-7. Anaxágoras, Heráclito e Empédocles distinguiram o mundo sensível da realidade inteligível, sem todavia chegar a apreender a unidade absoluta do primeiro princípio. 7-27. Aristóteles reconheceu a superioridade do intelecto divino que compreende nele mesmo os inteligíveis, mas dispôs este intelecto como…