2. Lo mismo que una ciencia única y total se divide en teoremas particulares sin que por ello se disperse ni sé fragmente en pequeñas partes -pues es sabido que cada teorema contiene en potencia la totalidad de la ciencia, en la que el principio y el fin son una misma cosa-, así también cada uno ele nosotros debe prepararse para que en él el comienzo sea el fin y, asimismo, todo el ser y lo que éste contiene penetren en la facultad superior de su naturaleza; en esas condiciones, su verdadero lugar es el mundo inteligible, porque cuando se posee esa facultad superior se está en contacto con aquel mundo.
Enéada III, 9, 2 — A alma humana deve se identificar a seu intelecto
- Enéada III, 9, 7 — Primeiro princípio além do movimento
- Enéada III, 9, 8 — Do ato e da potência
- Enéada III, 9, 9 — O primeiro princípio não pensa
- Guthrie: Tratado 13 (III, 9) – Fragments About the Soul, the Intelligence, and the Good.
- MacKenna: Tratado 13 (III, 9) — Considerações diversas
- MacKenna: Tratado 13,1 (III,9,1) — Intelecto vê as ideias no que é vivente
- MacKenna: Tratado 13,2 (III,9,2) — A alma humana deve se identificar a seu intelecto
- MacKenna: Tratado 13,3 (III,9,3) — A Alma total permanece no inteligível
- Plotin: L’âme universelle
- Tratado 13 (III, 9) – Considerações diversas