neoplatonismo:proclo:simon-commentaire-proclus-sur-timee-platon:start
Comentários ao Timeu
Thomas Taylor. The Commentaries of Proclus on the Timaeus of Plato, in five books; containing a treasury of pythagoric and platonic physiology
Resumo da Introdução de Thomas Taylor
-
Posição de Proclo na cadeia dourada dos filósofos platônicos
-
Elo maior e mais refulgente
-
Gênio transcendentalmente grande, fortuna singularmente boa
-
União rara: poder com vontade, benefício da filosofia genuína com capacidade de transmiti-la, sabedoria inseparável da prosperidade
-
Eulogio de Amônio: poder de desdobrar opiniões dos antigos e juízo científico da natureza das coisas no mais alto grau possível à humanidade
-
Valor e estado dos Comentários ao Timeu
-
Tradução apresentada como uma das maiores produções deste filósofo corifeu
-
Obra transmitida em estado mutilado; comenta apenas um terço do Timeu
-
Evidência de Olympiodoro sugere que Proclo deixou todo o diálogo elucidado
-
Probabilidade reforçada por Marinus: Proclo laborioso milagrosamente, escreveu estes Comentários na flor da idade, preferiu-os a todas outras obras
-
Parte mais importante preservada: causas demiúrgica, paradigmática e final do universo; natureza corpórea fabricada com formas e seções demiúrgicas, distribuída com números divinos; alma produzida do Demiurgo, preenchida com razões harmônicas e símbolos divinos e fabricativos
-
Animal mundano conectado segundo compreensão unida que subsiste no mundo inteligível; partes harmonizadas com o todo (corpóreas e vitais)
-
Almas parciais introduzidas no receptáculo, colocadas ao redor dos Deuses mundanos, tornadas mundanas através de veículos luciformes
-
Progressão dos elementos de subsistência incorpórea primeira até terminação subterrânea; natureza dos céus e corpos celestes belamente desenvolvida
-
Resultados do raciocínio mais científico: cada planeta rodeado de satélites; estrelas fixas têm revoluções periódicas sobre eixos (duração desconhecida); estrelas que desaparecem e reaparecem são satélites de outras estrelas fixas de dignidade mais primária, ocultas ocasionalmente por seus esplendores
-
Claridade e dificuldade dos Comentários
-
Perspicuidade e precisão raramente igualadas, nunca superadas
-
Não significa obviedade para todos ou apreensão imediata (isto pertence a produções fungosas e frívolas do presente)
-
Claridade naturalmente capaz de admitir, ou que um estudante genuíno da filosofia de Platão pode desejar
-
Defesa dos Platônicos Tardios contra a acusação de corrupção
-
Refutação: autores desta calúnia não eram profundamente versados na filosofia que alegavam ter corrompida; não estudaram escritos dos que difamavam
-
Filosofia de Platão é progênie da ciência mais consumada; dogmas deduzidos por série de raciocínio geométrico, requerem disciplinas preparatórias (matemática, lógica, física, Aristóteles)
-
Requisitos do estudante legítimo (República): boa memória, facilidade de aprendizado, magnificência, ordem, amigo e aliado da justiça, verdade, fortaleza, temperança
-
Desde o Renascimento, filosofia não estudada com estes requisitos; julgamento feito por não qualificados, calúnia do incompreendido
-
Ignorância do modo de escrita dos grandes antigos: Platão escreveu para ocultar doutrinas mais sublimes do vulgo (olho da multidão não forte para luz da verdade)
-
Citação de Proclo: não convém falar dos dogmas mais divinos ante a multidão; ridículos para muitos, admirados pelos sábios
-
Referência a Pitagóricos (discursos místicos vs. abertos), Peripatéticos (esotérico vs. exotérico), Parmênides (verdade vs. opinião), Zenão (verdadeiros vs. adaptados à vida)
-
Platônicos tardios exploraram escritos de modo multifário (físico, ético, teológico); suas elucidações tornam acessíveis sublimidades árduas de Platão, narrações místicas conformes a deduções científicas, obscuridade aparente véu de concepções luminosas e divinas
-
Autores da opinião iníqua: ignorantes e arrogantes, desprezíveis e obscuros; posteridade confirmará
-
Observações sobre a tradução
-
Esforço para unir fidelidade e perspicuidade; preservar modo e matéria do original
-
Dificuldades: abstrusidade dos assuntos, erros importantes no original afetando sentido
-
Notas da tradução contêm mais de mil e cem emendas necessárias (demandadas pelo sentido, não conjectura)
-
Ausência de traduções completas; só tradução latina parcial de Nicolau Leônico Tomeu do 3º livro como auxílio
-
Desta tradução, muitas emendas importantes e acréscimos de palavras e frases inteiras faltantes
-
Conclusão e motivação do tradutor
-
Trabalho realizado apesar da ingratidão pública
-
Motivação: convicção perfeita de que maior bem que filosofia de Platão e Aristóteles nunca impartido por divindade ao homem; persuasão de que disseminação em língua nativa beneficia presente e posteridade
-
Deleite puro de agir retamente, de modo agradável à divindade
-
Satisfação em explorar e transmitir tesouros da antiga sabedoria; merecer favorável olhar do princípio inefável, cuja aprovação é a mais alta honra e ganho mais duradouro e substancial
-
neoplatonismo/proclo/simon-commentaire-proclus-sur-timee-platon/start.txt · Last modified: by 127.0.0.1
-
-
-
-
